Подождем и посмотрим tradutor Turco
56 parallel translation
поэтому давай подождем и посмотрим.
Ordumuzun yarın sabah geleceği doğrulandı. Bekleyip göreceğiz.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
Öyleyse kimin alacağını bekleyelim.
Тшш, тшш. Давай подождем и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Подождем и посмотрим, чем все кончится, прежде чем вы меня убьете?
Siz beni öldürmeden önce, sonucu bir görsek mi?
Давай подождем и посмотрим, что он скажет. - Кто?
Bekleyip görelim bakalım ne diyecek bize.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
Yüreklice bekle ve gör stratejinizin sebebi de bu öyle değil mi?
Давай лучше подождем и посмотрим, может они сами прийдут.
Bekleyelim, bakalım kendileri gelecek mi?
Подождем и посмотрим, что будет.
Bekleyip göreceğiz.
Давай подождем и посмотрим.
Biraz daha bekle.
Давайте подождем и посмотрим...
Bekleyelim ve görelim...
Лучше подождем и посмотрим, что будет.
En iyisi bekleyip neler olacağını görmek.
Мы просто подождем и посмотрим, что получится.
Sadece bekleyip, ne olacağını görürüz.
Давайте сначала подождем и посмотрим что будет происходить
Önce izleyelim bakalım ne olacak.
- Подождем и посмотрим, что сделает полиция.
- Bekleyelim bakalım polis ne yapacak.
Подождем и посмотрим, что скажет коронер.
Bekleyelim bakalım, adli tıp ne diyecek görelim.
Мы подождем и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz.
Давай для начала подождем и посмотрим что он предложит.
Neden bekleyip ne teklif edecegini görmüyoruz?
Нет, подождем и посмотрим, что будет делать Освобождение.
Hayır. Özgürlük'ün hamlesini bekleyip görelim.
Просто... подождем и посмотрим.
Ne olacağını görmek için beklemek zorundayız.
Ну, давайте просто подождем и посмотрим.
- Bekleyip öğreneceğiz.
Давайте просто подождем и посмотрим, что будет.
- Bekleyip ne olacağını görmeye ne dersiniz?
Давай подождем и посмотрим, что вообще получится.
Önce bekleyelim ve neler olacak görelim.
Давай подождём и посмотрим.
Çıkışa gidelim.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
Bak şimdi, doktoru bekleyip tavsiyelerini dinleyelim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz.
Давай подождём и посмотрим, ладно?
Bekleyip ne ne olacağını görelim, oldu mu?
Подождём и посмотрим.
Derim ki bekleyip görelim.
Подождем пару секунд и посмотрим, соединятся ли ферменты с кортизолом.
Birkaç saniye bekliyeceğiz ve enizmler kortizola bağlanacakmı göreceğiz.
Подождём, пока начнётся битва, и посмотрим, кого первого пошлют на смерть.
Savaş hele bir başlasın o zaman bak bakalım ölüme ilk kimi gönderiyor?
Просто подождём и посмотрим, с кем она выйдет.
Sadece kiminle dışarı çıkacağını bekleyeceğiz.
Ладно, тогда, может, мы подождем денек и посмотрим, не станет ли тебе лучше?
Pekala, o zaman öbür güne kadar bekleyelim ve bakalım kendini nasıl hissedeceksin.
Подождем и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Тогда просто подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğiz, değil mi?
Когда врач говорит : " Давайте подождём и посмотрим.
Doktor "Bekleyip görelim" derse. - Bekleyip görelim Ya da "En iyisini umalım".
Давай просто подождём и посмотрим, что принесёт нам завтрашний день.
Bence bekleyip, yarının ne getireceğini görelim.
Нет, давайте подождём и посмотрим, что происходит.
Hayır, bekleyelim ve ne ortaya çıkacak görelim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip göreceğim.
Подождём и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Ну может подождем и посмотрим, как все дальше будет.
Ama Jabbar üzülüyor.
Мы тут подождем в коридоре немного, и посмотрим как вы справитесь.
Bir süre koridorda bekleyip sizi kontrol edeceğiz.
Ясно. Тогда подождём и посмотрим, что он скажет.
Bekleyelim, bakalım o ne diyecek.
Подождем Рассела и посмотрим, что он скажет
Bakalım Russell ne diyecek.
Давай подождём и посмотрим, что мои парни нароют.
Biraz bekleyelim, bakalım bizim çocuklar ne bulacak.
Я проник в мобильный телефон Рестона. Теперь мы просто подождём и посмотрим, позвонит ли он Билли по поводу карты.
Şimdi Billy'i kart için arayacak mı bekleyip göreceğiz.
Подождём и посмотрим, к чему это приведёт.
- Sonucu bekleyip göreceğiz.
Давайте подождём и посмотрим.
Bekleyip görelim.
Давай подождём и посмотрим, куда он пойдёт дальше.
Bakalım şimdi nereye gidecek.
Подождём и посмотрим.
- Bekleyip göreceğiz.
Ладно. Немного подождём и посмотрим.
Tamam, bir süre bekleyip neler olacağını görelim.
Мы подождём и посмотрим, подействует ли лекарство.
İlaçlar işe yarayıp herkesi sakinleştirecek mi göreceğiz.
Теперь подождём и посмотрим, что будет, Харри.
Şimdi de ne olacağını göreceğiz, Harry.
и посмотрим 233
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
подожди секунду 1265
подожди 30107
подождем 224
подождём 164
подождет 38
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождёт 33
подождешь 47
подождёшь 30
подождите 13742
подождите меня 347
подождите пожалуйста 17
подождать 125
подожди меня 480
подождите минуту 373
подождите снаружи 68
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди ка 49
подожди минуточку 44
подожди минутку 1090
подожди меня здесь 72
подожди минуту 610
подожди и увидишь 47
подождите нас 25
подожди немного 277
подождите немного 151
подожди ка 49
подожди минуточку 44
подожди минутку 1090
подожди меня здесь 72
подожди минуту 610
подождите секунду 399
подождите минутку 631
подожди тут 46
подождите здесь 284
подождите тут 17
подожди здесь 407
подожду 133
подождите минутку 631
подожди тут 46
подождите здесь 284
подождите тут 17
подожди здесь 407
подожду 133