Пойдем куда tradutor Turco
586 parallel translation
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Bak ne diyeceğim. Stanislavsky'i uçağına bindirelim, sonra bir yerlere gidip konuşalım.
- Пойдем куда?
- Nereye gidelim?
Как только мы доберемся, мы не пойдем куда-нибудь еще.
Şu, vardığımız zaman başka bir yere gitmeyeceğiz.
- Пойдем куда хочешь, только не дома.
- Çıkalım da, neresi olursa olsun.
Может, пойдем куда-нибудь сегодня вечером?
Kendini bu kadar abartma. O kadar da değildi.
- Пойдем куда-нибудь и займемся любовью.
- Gidip biryerlerde sevişelim. - Şimdi olmaz!
- Пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить.
- Hadi konuşabileceğimiz bir yere gidelim.
Итак, куда же мы пойдем?
Nereye gidebiliriz?
Так куда мы пойдем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
- Куда пойдем сегодня?
- Bu gece nereye gidiyoruz?
Куда пойдем?
Nereye?
- Куда пойдем, Дикс?
- Nereye gidiyoruz Dix?
Мы пойдем на танцы, куда захочешь, будем веселиться.
Seni istediğin dans yerine götüreceğim ve ikimiz de eğleneceğiz.
Джо! Так куда мы пойдём?
- Nereye gidiyorsun şimdi?
Приедем в Нью-Йорк на машине, выпьем в баре, а потом пойдём куда-нибудь ужинать.
New York'a gideriz, bir içki, sonra da yemek.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
Знаешь, куда мы пойдем? Просто вокруг квартала.
Biliyorsun, evin etrafında yürüyüş yapıyoruz ya.
Куда пойдем?
- Nereye gidiyoruz?
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Öncesinde, neden nereye gideceğimizi kararlaştırmıyoruz?
Так куда мы пойдем?
Peki, nereye gitmeliyiz?
- Куда пойдем?
- Nereye gidiyoruz?
Пойдем со мной! - Куда ты?
- Nereye gidiyorsun?
А куда мы пойдём?
Anlıyorsun, değil mi? Nereye gidiyoruz?
А пойдём ещё куда-нибудь Пойдём?
Daha önce hiç böyle çiçek görmemiştim.
Как насчет сегодняшнего вечера? Куда мы пойдем?
Bu gece nereye gidiyoruz?
Куда пойдем ужинать?
- Yemeğe nereye gidiyoruz?
Куда пойдем?
Nereye gideceğiz?
- Куда мы пойдём?
- Nereye gidelim?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidebiliriz?
И если кто-нибудь выжил, возьмём их с собой и пойдём дальше... Куда глаза глядят.
Eğer hayatta kalan varsa, tekrar çıkarız ve gideriz... gidebildiğimiz kadar
Куда пойдем?
Nerede olmamız gerekiyor?
- Куда мы пойдем?
- Nereye gidelim?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
Gecenin bir vakti nereye gideceğiz, Nikolo?
- Куда пойдем?
- Evet. Dinle...
А куда мы пойдем?
Nereye gideceğiz?
Может пойдём куда-нибудь, выпьем пунша?
Meyve kokteyli içelim mi?
Куда мы пойдем?
Nereye gideceksiniz?
- Куда ты идёшь? - Пойдём.
- Nereye gidiyorsun?
Куда пойдем?
Hangi yönde?
- Так куда пойдём спать?
- Nerede kalacağız. - Bilmem.
Куда пойдём?
Geri mi döneceğiz?
Куда же мы пойдём? В музей.
Müzeye.
Куда пойдём?
Nereye?
Пойдём куда-нибудь?
Bir yere gidiyor musun?
А куда мы пойдем, мой освободитель?
Nereye gidiyoruz sevgili kurtarıcım?
Куда мы пойдём дальше?
Bundan sonra nereye gidiyoruz?
Давай пойдём куда-нибудь сегодня.
Gel bu akşam birşeyler yapalım.
- Куда вы пойдёте, милая? - Я ещё не знаю. Куда мы пойдем?
Nereye gidiyorsun?
Куда же мы пойдем?
Nereye gideceğiz peki?
Горо, пойдем, прогуляемся куда-нибудь.
Haydi Goro! Gidelim bir yerlere.
- Куда пойдём?
- Nereye gideceğiz?
пойдём куда 34
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда 5940
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда 5940
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда идешь 185
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда идешь 185