English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Куда мы поедем

Куда мы поедем tradutor Turco

160 parallel translation
Куда мы поедем? - На Ниагару.
- Niagara Şelalelerine.
Куда мы поедем?
Nereye gidiyoruz?
Куда мы поедем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
Куда мы поедем?
- Nereye gidiyoruz?
Смотрите, куда мы поедем в первую очередь :
Bak ilk gideceğimiz yer ;
- А куда мы поедем?
- Nereye gidecegiz?
- Куда мы поедем?
- Nereye gideceğiz?
Куда мы поедем?
Nereye gideriz?
- Куда мы поедем?
- Nereye gidiyoruz?
Ну ладно - куда мы поедем?
Tamamdır o zaman. Nereye gidiyoruz?
Куда мы поедем?
Nereye gideceğiz?
Куда мы поедем, Принцесса?
Nereye gidelim, Prenses?
- Куда мы поедем?
- Nereye gidelim?
Куда, куда мы поедем?
Nereye gidiyoruz?
- Конечно, нет. - Куда мы поедем?
Beni nereye götürüyorsunuz?
- Все, кто поедет, получат по сто штук. - Куда мы поедем, Торкильд?
Gelirseniz 100,000'er alacaksınız.
Вот куда мы поедем, говорил я раньше, вот куда мы поедем в наш медовый месяц.
"Balayımı orada geçireceğim!" derdim kendi kendime.
- Куда мы поедем?
Nereye gidiyoruz?
Но куда мы поедем?
Peki ama nereye gideceğiz?
Ладно, а куда мы поедем?
Tamam, acaba nereye gidebiliriz?
- И куда мы поедем?
- Nereye gideriz?
- Куда мы поедем?
- Nereye gidiyoruz? - Kliniğe.
Я знаю, куда мы поедем.
Ben bir yer biliyorum.
А куда мы поедем?
Peki, nereye gidiyoruz?
... Пап, куда мы поедем?
- Baba, nereye gidiyoruz?
Так куда мы поедем?
Öyleyse beni nereye götürüyorsun?
- Куда мы поедем обедать?
Yemeğe nereye gidiyoruz?
И куда мы поедем? Есть...
Nereye gideceğiz?
- Дэннис, ты собираешься таскать этого кота всюду, куда мы поедем? - Да.
Dennis, o kediyi gittiğimiz her yere götürmek zorunda mısın?
И куда мы поедем? ...
Nereye gideceğiz?
- Не знаю, куда мы поедем.
- Nereye gittiğimizi bilmiyoruz.
- Куда же мы поедем?
- Başka nereye gidebiliriz ki?
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Uzun bir yolculuğa çıkalım. Ben nereye istersem gideriz, değil mi?
Куда мы поедем?
Dünya büyüktür. Nereye gidiyoruz?
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу...
Bir sorun yoksa size söyleyeceğim yere gideceğiz.
Я думала мы куда-то поедем. Далеко.
Daha ileri gideriz sanmıştım.
Куда же мы поедем, Верна?
Nereye gideceğiz Verna?
- А куда мы сейчас поедем?
Şimdi nereye gidiyoruz?
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Telluride'de bir evi var. Paskalya için oraya gideceğiz.
Вот куда, мы поедем, как только тебе станет лучше.
Sen iyileşir iyileşmez gideceğimiz yer burası.
Думаю, мы поедем через Henry Hudson к Sprainbrook Parkway, затем через Taconic. Выйдем прямо туда, куда нам надо.
Henry Hudson'dan Sprain Brook ekspres yoluna oradan Taconic'e geçeriz diye düşündüm.
Идёт снег, мы пьяные, куда мы в таком виде поедем?
Kar yağıyor, kafaları çekmişiz, bu halde nereye gidebiliriz?
Куда мы поедем, мамочка?
Artık gidebiliriz.
Я вернусь к выходным, и мы куда-нибудь поедем.
Hafta sonuna gelirim. Bir yerlere gideriz.
И куда мы теперь поедем?
Hem ne yapmaya çalışıyorsun sen, öldürülmek mi istiyorsun?
Если всё будет хорошо, то мы поедем в Монпелье, в Бордо и не знаю куда.
Gidişata göre. Eğer iyi giderse, sonra da Montpellier ve Bordeaux'ya gideceğiz sanırım. - Başka nereye bilmiyorum.
Я не знаю, куда мы отсюда поедем.
Sizden Underhay'i bulmanızı istedik ve onu da buldunuz.
Орсон, даже и не думай, что мы куда-то поедем!
Orson, hala gidiyor olduğumuzu düşünemezsin!
Ну хорошо. Куда же мы поедем?
Nereye gitmek istersin?
И куда, интересно, мы поедем?
Haydi, nereye tatile gidebiliriz ki?
А что если мы поедем мимо Бирмингем куда-нибудь, где тепло?
Bence Birmingham'i es geçip sıcak bir yere gitmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]