English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Куда ты меня ведешь

Куда ты меня ведешь tradutor Turco

70 parallel translation
Куда ты меня ведешь?
- Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня ведешь?
Jack, ne oluyor?
Я не знаю. но уверен, что что не хочу туда, куда ты меня ведешь.
Bilmiyorum, ama senin beni götürdüğün yere gitmek istemediğimden adım gibi eminim.
Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun.
- Куда ты меня ведешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь?
BÖLÜM - "YAKLAŞIYOR" Çeviri : Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь?
Nereye götürüyorsun beni?
- Куда ты меня ведешь? - Доверься мне...
- Beni nereye götürüyorsun?
С ума сошел! - Куда ты меня ведешь?
Nereye götürüyorsun beni?
— Куда ты меня ведешь?
- Nereye gidiyoruz?
- Куда ты меня ведешь? - Пойдем, пойдем.
- Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня ведешь?
- Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты меня ведешь? В свою комнату.
- Beni nereye götürüyorsun?
Так куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня ведешь? - Что?
- Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня ведешь?
- Nereye gidiyoruz?
Куда ты меня ведешь?
- Müsaadenizle. Nereye götürüyorsun beni?
- Куда ты ведешь меня?
- Nereye gidiyoruz?
Куда ты меня ведешь?
Nereye gidiyoruz?
Куда ты меня ведёшь?
Nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь?
- Beni nereye götürüyorsun?
- А куда ты меня ведёшь?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведёшь?
Çatıya.
Куда ты меня ведешь?
Beni nereye götürüyorsun?
- Куда ты меня ведёшь?
- Bilmiyorum.
Итак, эм... Куда ты меня ведёшь?
Ee, um... beni nereye götürüyorsun?
Откуда я могу знать, что ты ведешь меня к парковке, а не - куда-нибудь еще?
Belki başka bir şey için oraya götürüyorsun.
Куда ты меня ведёшь?
Niye çıktık buraya?
Куда ты меня ведёшь?
Beni nereye götürüyorsun?
Прешес, куда ты меня ведёшь?
Değerli, beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведешь
Sargıyı çıkar, lütfen.
"Причина, по которой я тебя выбрала в том, что ты ведешь меня туда, куда бы я захотела попасть".
Seni seçme sebebim gitmek isteyebileceğim yere götürmendir.
Ты до сих пор не сказала, куда ведешь меня, но просто чтобы ты знала - тебе не нужно наряжаться - для матча Knicks.
Beni nereye götüreceğini hâlâ söylemedin basketbol maçı için özel bir şey giymene gerek yok.
- Куда ты меня ведёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Я думаю, я знаю куда ты меня ведёшь, Нейт.
Beni götürmek istediğin noktayı biliyorum, Nate.
Куда ты ведешь меня?
Bana nerede önderlik ediyorsun?
Куда ты ведешь меня? Домой.
- Beni nereye götürüyorsunuz?
Куда ты ведешь меня?
Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты ведешь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведёшь?
Nereye götürüyorsun beni?
- Куда ты меня ведёшь? - Пойдём.
- Beni nereye götürüyorsun?
Мама, куда ты ведешь меня?
Anne, beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведёшь?
Nereye gidiyoruz?
Куда ты ведёшь меня?
Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведёшь?
Beni nereye götüreceksiniz?
— Куда ты меня ведёшь? — Сейчас увидишь.
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты меня ведёшь? Тебе нужно в больницу.
Nereye götürüyorsun beni?
Куда ты вообще меня ведешь?
Nereye götürüyorsun ki hem?
Куда ты меня ведёшь?
- Beni nereye götürüyorsun?
Куда ты ведешь меня, Энн? Просто немного дальше...
- Beni nereye götürüyorsun Anne?
Брэд, куда ты меня ведёшь?
Brad, beni nereye götürüyorsun? Döndüğünüz için teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]