Поймайте его tradutor Turco
40 parallel translation
Поймайте его, доктор.
Lütfen onu yakalamama yardım edin, Doktor.
Поймайте его!
Yakala o zaman.
Поймайте его!
Yakalayın onu!
- Поймайте его.
İzini bulun.
Поймайте его.
Peşlerinden gidin.
ПойМайте его!
Yakala onu.
Так поймайте его!
Öyleyse gidip yakalayın!
Поймайте его, поймайте.
Gebert onu!
Он на меня набросился. Это было ужасно. Поймайте его.
Onu kim götürebilir?
Джамиль, поймайте его!
Cemil. Yakalayın onu.
Поймайте его!
Yakalayın!
Сначала поймайте его дочку.
Önce kızını yakalayın.
- Поймайте его!
- Yakalayın!
Поймайте его!
Yakalayın şunu!
Поймайте его прямо перед собой, и просто откатите его обратно ко мне, хорошо?
Görün, gözünüzü toptan ayırmayın, sonra da bana yuvarlayın, tamam mı? Başlıyoruz.
Шевелитесь и поймайте его.
Çabuk yakalayın onu!
- Поймайте его! - Меня засекли.
Beni gördüler!
Поймайте его хороший ракурс, господа.
- İyi tarafından çekin.
Поймайте его!
Durdurun onu, hey!
Поймайте его! Туннельное виденье. Поймайте его!
Önünü kes!
Поймайте его!
Yakala onu!
Поймайте его на слове
- Söylediğinin üzerinden gidin.
Поймайте его.
Onu yakalamak zorundasınız.
Ходж Старквейзер. Поймайте его.
Hodge Starkweather'ın peşine düşün.
Поймайте его!
Yakala onu. Durdur onu.
Идите, поймайте его!
Hadi gidin yakalayın onu!
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,.. .. и вы те, кто должен захватить его.".
"Bunun farkındayım" dedi binbaşı, "ama onu alacak olan adamlar sizsiniz."
Поймайте его! Я достану его задницу!
Yakalayın şunu!
Поймайте его!
Bana bir bıçak ver!
Его жрут рыбы! Тогда поймайте ту рыбу, которая его съела.
O zaman bir olta al, onu yiyen balığı tut.
поймайте выражение его глаз.
# Gözlerindeki bakışa dikkat et
Поймайте его!
- Çabuk!
Это всегда так. Просто поймайте своё чудище раньше, чем его снова покажут по ТВ.
O ucubeyi tekrar televizyona çıkmadan önce yakala.
- Скрэм! - Поймайте же его уже!
Gel, gel!
Поймайте беглеца и доставьте его на казнь.
Tutukluyu yakalayın, idam edilmesini sağlayın.
Если Бриско и его брат на самом деле стоят за этими убийствами, поймайте их.
Eğer Briscoe ve kardeşi gerçekten Bu cinayetlerin arkasındaysa, onları yakala.
поймайте Нэша и приведите его... живым.
Nash'i ele geçirin ve içeri atın... canlı olarak.
Если Бриско и его брат действительно те, кто стоит за убийствами, поймай их.
Eğer Briscoe ve kardeşi, gerçekten bu cinayetlerin sorumlusuysa yakalayın onları.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Lyla'nın Michaels'ın Rubicon kodlarını vermesini istiyorsanız telsizden Teğmen Joyner'a ona kart saymayı öğreten adamın burada olduğunu ve yardım etmek istediğini söyleyin.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его девушка 84
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его отец 295
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19