English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поймал его

Поймал его tradutor Turco

471 parallel translation
Это леопард моего брата Марка. Он охотился в Бразилии и поймал его.
Erkek kardeşim Mark onu Brezilya'da avlanırken yakalamış.
Я поймал его. Да, Уильямса.
Williams'ı yakaladım.
- Почему ты не поймал его?
- Neden onu yakalamadın?
Я поймал его!
Yakaladım!
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Mutfaktan kaçmaya çalışırken yakaladım onu.
Я поймал его, доктор.
Adamı buldum doktor.
Я поймал его не ради награды.
Onu ödül için yakalamadım.
- Ты не поймал его?
- Onu yakalayamadınız mı?
Ты вчера поймал его на лжи.
Dün gece Sam'in yalanını yakalamadın mı?
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
Yalanını yakaladığını biliyorum!
На днях убил собаку. Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
Kazuko'yu ısırdığı için geçen gün bir köpeği öldürdü.
Я поймал, мать его! Я поймал его!
Yakaladım onu!
Держи ее, индюк! Я поймал его!
Donanımı kuşan, hindi!
Не забудь сказать папе, кто поймал его!
Babama onu kimin yakaladığını söylemeyi unutma.
Я поймал его, когда он забрался в мой карман. Верно?
Öyle değil mi Short Stuff?
- Не бойся, я поймал его.
- Tamam, yakaladım.
Видишь ли, я поймал его в свое свободное время.
Mesai dışında bile hrp onu izledim.
Ты поймал его!
Yakaladın!
И Крюгер поймал его.
Krueger onu aldı.
Да, за тем, кто поймал его брата.
- Kardeşini yakalayan adamın.
Я поймал его, Гарри!
Onu yakaladım, Harry.
После ухода всех лодок я поймал его снова и записал на пленку.
Arkadan da bazı sesler geliyordu ve bunları kaydetmeyi başardım.
Локаторная. Поймал его, Джонси? Очень слабый сигнал, сэр.
- Sonar, ona ulaştın mı Jonesy?
Ты поймал его?
Tam arkanda.
Я поймал его, коммандер, но это все.
Ondan bir parça bende, o kadar.
Гарри, я поймал его.
Hey, Harry. - Yakaladım onu. - Bakayım!
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
Ben onu yakaladıktan bir ay sonra, asıldı.
Амтор поймал и убил его.
Amthor onu yakaladı ve öldürdü.
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
Sonra Teallach'ın tepesine çıktık ve şansa bak ki tilkiyi bulduk ve olaya bak ki onu yakaladı!
Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
Kendisini yakaladığımda da suratında böyle bir ifade vardı ve kılıcı da yanındaydı.
Ты его поймал!
Onu yakaladın!
Я бы его поймал, если не ты.
Yapabilirdim ama bana engel oldun.
Я не поймал его.
Hayır, sadece onu yakalayamadım.
А кто его поймал?
Kim yakaladı onu? Yoksa sen mi?
На этот раз я его поймал.
Bu sefer yakaladım.
Я его поймал. - Месье аджюдан, сигару.
- Bir puro alır mısınız, Başçavuşum?
Этот его поймал, этот его доконал.
Bu yakalamış. Bu öldürmüş.
Уотсон, наверное, его поймал и поплатился жизнью. У него было это.
Watson onu yakaladığı için öldürüldü.
- Я его поймал с поличным.
- Onu iş üstünde yakaladım.
- Теперь опускай его. Поймал.
- Aşağıya doğru indirmeye başlayın.
- Я его не нашел, а поймал.
- Bulmadım, yakaladım.
А на прошлой неделе я его поймал, когда он на вокзале нужду справлял.
Bir hafta önce, istasyonda kendini rahatlatırken yakaladım onu.
Его Биддл не поймал бы "Алфавитного убийцу", даже упади сюда атомная бомба
Adamı Biddle, şehre atom bombası bile atsa Alfabe katilini yakalayamaz.
Ты поймал его!
Dük.
Ты поймал его, Джек!
Onu yakaladın ha!
На чем ты его поймал?
- Onu nasıl konuşturdunuz?
Поймал одного из его вакеро.
Koruculardan birisi yaptı.
Я его поймал.
- Hedefe kilitlendin!
Бузби сказал, что поймал вас однажды за вырезанием этих инициалов на его любимом вязе.
Boothby sizi karaağaç oymak konusunda eğittiğini söyledi de...
- Никто его не поймал? - Один человек почти что поймал.
- kimse yakalayamadı mı?
Я его поймал!
- Onu yakaladım. - Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]