Полковник янг tradutor Turco
117 parallel translation
Нет, это полковник Янг. Мне нужно поговорить с генералом О'Ниллом.
Hayır, ben Albay Young ve beni General O'Neill'a götürmenizi istiyorum.
Полковник Янг и Хлоя используют коммуникационные камни.
Albay Young ve Chloe, haberleşme taşlarını kullanıyorlar.
А как же полковник Янг?
Albay Young ne olacak?
Полковник Янг? Полковник Янг!
Albay Young?
Сэр, думаю полковник Янг хотел, чтобы я отключил камни.
Efendim, sanırım Albay Young taşları devre dışı bırakmamı istedi.
Полковник Янг наш командир.
- Albay Young bizim komutanımız.
Полковник Янг попросил выяснить...
Albay Young, bunların nasıl çalıştığını...
Полковник Янг?
Albay Young?
Полковник Янг, доктор Раш...
Albay Young... Dr. Rush...
Полковник Янг, это Раш.
Albay Young, Rush konuşuyor.
Полковник Янг, прием.
Albay Young, cevap verin lütfen.
Полковник Янг, как слышите?
Albay Young, duyuyor musun?
Тебя ищет полковник Янг.
Albay Young seni arıyor.
Полковник Янг сказал, что все под контролем.
Albay Young, durumun kontrolü altında olduğunu söylüyor.
Но, лейтенант, если полковник Янг останется там и будет пытаться сам вытащить вас, возможно, он и сам не вернется.
Ama Teğmen eğer Albay Young, seni kurtarmak için kendi başına seni çıkarmak için orada kalırsa hiç geri dönememe ihtimali var.
Полковник Янг, это сержант Грир.
Albay Young, Çavuş Greer konuşuyor. Devam et.
Полковник Янг, прием.
Albay Young, cevap verin.
Полковник Янг, это Скотт, прием.
Albay Young, Scott konuşuyor. Cevap verin. Devam et, Teğmen.
Доктор... Вы раньше видели, как полковник Янг нападал на своих людей? Я бы не назвал это нападением.
Doktor, Albay Young'ın adamlarından birine saldırdığını hiç gördünüz mü?
Полковник Янг жаловался на сержанта Спенсера.
Albay Young, Çavuş Spencer hakkında şikayetlerini anlatıyordu.
и полковник Янг мог придти к такому же заключению.
Böylece Albay Young'ın da aynı şeyi düşünmüş olduğu sonucuna varacaksın...
То есть забыть, что полковника могли подставить, - Не думаю, что полковник Янг такой безупречный, как вам кажется. - и смириться с этим?
Albay'ın üzerine atılmaya çalışılan iftiraları unutup hiçbir şey olmamış gibi mi davranalım?
Полковник Янг, перейдите на второй канал.
Albay Young, ikinci kanaldan konuşuyorum.
Полковник Янг приказал всем держать себя в форме.
Albay Young, herkesin formda olmasını istiyor. Yarın.
Если получится, полковник Янг наверняка разрешит воспользоваться Креслом.
Eğer kırabilirsek Albay Young'ın koltuğu kullanmamıza izin vereceğini biliyorum.
Да, слушай, пока тебя не было, полковник Янг попросил меня провести психотесты у всего экипажа. Оценить психические состояния, выявить, чего нам стоит опасаться.
Dinle, sen yokken Albay Young benden, bütün mürettebatın psikolojik değerlendirmesini yapmamı istedi insanların akıl sağlıklarını inceleyip dikkat etmemiz gerekenleri belirlemek için.
Полковник Янг заставляет круглосуточно разбираться в наработках Раша.
Albay Young, Rush'ın üzerinde çalıştığı her şeyi anlayabilmem için beni gece gündüz çalıştırıyor.
Полковник Янг был готов пожертвовать собой, чтобы кто-то из нас мог попасть на шатл, когда корабль летел к той звезде.
Yaşamak için bir şansımız olsun diye Albay Young, gemi yıldıza doğru giderken mekiğe binerek kendi hayatını feda edecekti.
Полковник Янг, это рядовой Даннинг.
Albay Young, Havacı Dunning konuşuyor Efendim...
Полковник Янг!
Albay Young!
Полковник Янг сказал, вы погибли.
Albay Young öldüğünü söylemişti.
Полковник Янг, это Грир.
Albay Young, Greer konuşuyor.
Тут кое-кто думал, что полковник Янг специально бросил вас там умирать.
Bazıları Albay Young'ın seni ölüme terk ettiğini düşündüler.
Грир, это полковник Янг.
Greer, ben Albay Young.
Полковник Янг не оставил мне выбора.
Albay Young'ın hareketleri bana başka seçenek bırakmadı.
Раш был помехой, поэтому полковник Янг оставил его умирать на той планете.
Rush sıkıntı veriyordu, bu yüzden Albay Young onu gezegende ölüme terk etti.
Полковник Янг. Слушаю.
Albay Young.
Полковник Янг приказал снимать лагерь и готовиться к возвращению.
Albay Young kampı toplamamızı ve geri dönmek için hazırlanmamızı istiyor.
Полковник Янг попросил меня проверить, да?
İyi olup olmadığıma bakmanı Albay Young istedi, değil mi?
Если сюда можно добраться с Судьбы через врата планет, полковник Янг пошлет за нами команду.
Burasıyla Kader arasındaki noktalar eğer birleşebiliyorsa Albay Young bizi aramaları için bir ekip yollayacaktır.
Лейтенант Скотт, это полковник Янг, прием.
Teğmen Scott, ben Albay Young, beni duyuyor musun?
Полковник Янг только что выходил на связь.
Albay Young az önce, geçitten telsizle iletişime geçti.
Лейтенант Джеймс, это полковник Янг, прием.
Teğmen James, ben Albay Young. Cevap ver.
Полковник Янг, пожалуйста, зайдите в зал управления.
Albay Young kontrol arayüzü odasına gelir misiniz lütfen?
Полковник Янг только что сообщил, что доктору Перри нужно будет вернуться в свое тело через несколько часов.
Albay Young rapor vermek için taşları kullandı. Önümüzdeki birkaç saat içinde Dr. Perry'nin vücuduna dönmesi gerekebilir.
Полковник Янг, это доктор Раш. Каковы успехи?
Albay Young, Dr. Rush konuşuyor.
Полковник Янг разговаривал с доктором
Albay Young ve Dr. Rush konuşuyorlardı.
Полковник Янг...
Albay Young...
Полковник Янг...
Albay Young?
Это полковник Янг.
Albay Young konuşuyor.
Полковник Янг летит сюда.
Albay Young buraya geliyormuş.