English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Помогай

Помогай tradutor Turco

389 parallel translation
Минэгиси, иди-ка помогай!
Bayan Minegishi, bize yardım edin!
Сиди спокойно и помогай.
Sessizce orada otur ve işbirliği yap.
Не помогайте им против нас.
Onların ekmeğine yağ sürmeyin!
Иди помогай.
Gelin de bize yardım edin.
Помогайте слабым, молю.
Tek yapacağınız yardım etmek
Господь сказал, мол, помогай соседу,
" Tanrı baba insanı komşusuna yardım etsin diye yaratmış
Друг другу помогайте в пору бед,
" karada, denizde, fırtınada, her yerde
Аккуратно помогайте.
Yavaşça indirin.
- Нет, нет, не помогайте мне.
Hayır, bana yardım etme.
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Ey ahali! Atamanlara yardım edin.
Помогай!
Yardım et!
Ладно, помогайте.
Yardım edin!
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Ne yapacağımızı biliyorum. Onu birinci makineye koyacağım sen de küçük bir omuz vereceksin.
Нет, не арестовывайте. Наоборот, помогайте.
Hayır, onları şimdi tutuklama sakın...
Помогай нам.
Bize yardım et.
- Дай мне 50 центов и помогай толкать.
- Bir 50 cent uçlan ve şunu itmeme yardım et.
Не помогай.
Çok güzel.
Успокаивайте его, помогайте ему. Хорошо?
Onu sakinleştir, yardım et.
В-третьих, если увидишь, что я с кем-то дерусь... не помогай мне. Но почему?
Bana, düşmanlarımla dövüşürken yardımıma gelmeyeceğine dair söz ver.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
Ve sen Arthur, alçakgönüllü ve sadık ol... ve Morven adını yüceltmesi için ağabeyine yardımcı ol.
Помогайте ей.
Destek ol ona, delikanlı.
Не помогайте ему.
Ona yardım etmeyin.
[ "Помогай родителям, пока можешь" ]
Elinizden geldiği kadar iyi evlatlar olmaya çalışın.
Так что, если ты ждёшь меня помощи, то давай тоже помогай мне!
Şimdi benden yardım istiyorsan, karşılığında çok isterim.
- Больше не помогай мне.
- Bana yardım etmeyi kes!
Помогай продовольствием... строительными материалами... чтобы никто не упрекнул нас.
Yiyecek yolla inşaat malzemesi yolla kimse sitem etmesin.
- Капитан... Нет, не помогайте мне.
- Hayır, yardım etmeyin.
Мы скажем, что на ферме живет семья из Креспина, но не скажем, что он сын Флоретты. А ты тем временем помогай ему.
İsmini söylemeden, Florette'den bahsetmeden bir Crespin'in tarlayı aldığını söyleyeceğiz.
- Не помогай и не сглаживай.
Buna gerek yok.
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
Bir dahaki sefere, önce ödevini yap sonra babana yardım et.
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать.
Bana iş çıkartabileceğim şeyler ver. Bu gece beni anlayamıyor musun?
Спасибо, что присмотрели за Мэй. Помогайте нам и дальше.
Mey'e göz kulak olduğun için sana şükranlarımızı sunuyoruz.
Помогай мне, ну!
Bırakamam!
Помогайте не мне.
Bana değil.
Триффани, помогай им.
Tiffany, yardım et.
Помогайте мне искать!
Bulmama yardım edin!
Сынок, помогай лучше мне.
Oğlum, gel yanıma otur.
- Идите, помогайте!
- İçeri girip yardım et.
И давайте... помогайте.
Ve ona ya.. yardımcı ol.
Помогайте раненым.
Yaralılara yardım et.
Иди сюда! Помогай!
Hazır mısın?
Звоните и помогайте.
Bağışınızı şimdi yapın.
Помогай Но только сидя здесь Можешь помогать мне отсюда?
Ediyorsun, buradan et. Tamam mı?
Отлично Помогай отсюда, хорошо?
Güzel, yardımcı oldun. Buradan, ok?
Ну, тогда перестань болтать и помогай.
Orda durma da yardım et.
Помогайте ему.
Yardım edin.
Помогай. О, моя голова.
Dostum kurşun mu isabet etti?
Девчата, помогайте!
Hey, kızlar!
¬ ы можете ей стать, помога € другим.
Bunu yardımla yapabilirsiniz.
- Лучше помогайте себе, леди!
- Söyledim ya...
Черномазый, я знаю, что ты калека, но ты давай, помогай мне!
. Vuruldum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]