English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Помоги себе сам

Помоги себе сам tradutor Turco

39 parallel translation
Помоги себе сам.
Bu işi kendin için kolaylaştır.
Помоги себе сам, козёл.
Dağıt bakalım, suratının ortasına çarp.
Помоги себе сам.
Rahatınıza bakın.
начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам".
kişisel gelişim kitapları okuyan insanlardan başlayalım.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Eğer zamanında dönmezsem kendine bir iyilik yap.
Да, я записал это в блокноте, рядом с моей "помоги себе сам" книгой
Hepsini kitabımın yanındaki defterime yazdım.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Kendi kendine yardım bölümü nerede?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
- Pekala. Delila, bu yaptığın intihar gibi bir şey.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Kendine bir iyilik yap Jackie ve gidip bir psikiyatrdan yardım al.
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам". Меня стошнит.
Lütfen kendine-yardım argosunu bende deneme.Kusacağım.
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Kendini geliştirme kitapları çağından önce.
Да, секрет - это книга из разряда "помоги себе сам", которую нам прочитала и обяснила Ди.
Evet, "the Secret", Dee'nin okuyup bize açıkladığı, bir kendine yardım etme kitabı.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Size bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu kendine yardım etme işi - tamamen saçmalık.
Так это как помоги себе сам?
Kişilik geliştirme kitabı gibi bir şey mi?
Если ты хочешь добиться чего-нибудь - помоги себе сам.
Bir şey istiyorsan kendin hallet.
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Kişisel gelişim grubu için amma da çok polis.
Опубликуйте руководство - помоги себе сам.
Kişisel gelişim kitaplarında yayınlarsın.
Так вы пишете и для раздела "Помоги себе сам"?
şimdilik yazını kendi kendine yazabilirsin.
У этой фразы нет конкретного автора или источника, она встречается во многих книгах "помоги себе сам".
Bu sözün belli bir kaynağı ya da yazarı yok gibi. Neredeyse her kişisel gelişim kitabında var,
Мне кажется, она читала много книг из серии "помоги себе сам".
Ben de, annenin çok fazla kişisel gelişim kitabı okuduğunu düşünüyorum.
Помоги себе сам.
Buyur al.
Эта Бекки что, пишет книги "помоги себе сам"?
Bu Becky kişisel gelişim kitapları mı yazıyor?
Возможно, Денни не прочёл столько книжек "Помоги себе сам".
Belki de Danny senin kadar kişisel gelişim kitabı okumamıştır.
– Помоги себе сам.
- Kendine yardım et.
Помоги себе сам.
Buyurun lütfen.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
"Öz eğitim" bölümündeki kitap yığınının altına gömülü.
Помоги себе сам.
Buyur.
Господь говорит : "Помоги себе сам".
Tanrı, kendilerine yardım edenlere yardım eder.
Помоги пока себе сам, сладенький.
Kendini dinginle, sevgilim.
Помоги себе сам.
Kendi işini kendin hallet.
Помоги сам себе.
Kafana göre takıl.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
Şüpheli, yarı-bilimsel kişisel yardım kitaplarının satıldığı her yerde.
Барт, это начинает звучать как одна их этих полоумных помоги-себе-сам-ных книг.
Bart, bu kitap gittikçe şu komik kişisel yardım kitaplarına dönüşüyor.
Как может быть полоумной помоги-себе-сам-ная книга с волшебным знаком вопроса внутри? Полоумных?
Komik mi?
Книжечка помоги себе сам?
Kişisel gelişim kitabı mı?
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Hayırdır, kişisel yardım CD'leri mi satıyorsun?
Телепередачи и книжки "помоги-себе-сам", они преуспевают в таком виде деятельности.
Talk-Show'lar ve kişisel yardım kitapları ; bu işleri tıkırında gidiyor çünkü.
"То есть, я ничего не имею против практики в духе" помоги себе сам ". " Я не возражаю против... Пускай я должен стать клиром
Yani kişisel yardımlara tamamım temizlenirim, negatif duygulardan kurtulurum ama bu ne lan?
Помоги себе сам!
Kendi kendine yardım et sen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]