Поможете tradutor Turco
1,837 parallel translation
– Поможете?
Eder misin?
Она думает, что вы мне поможете.
Bana yardımcı olabileceğini düşündü.
И вы поможете мне найти ублюдков ответственных за это.
Bunu yapan alçakları bulmama yardım edeceksin.
Поможете мне с десертом, пока ребята болтают?
Bana tatlı için yardım etsenize. Böylece ikisi konuşabilir.
Вы мне поможете?
Bana yardım edecek misin?
Пойдемте с нами в полицию. Поможете подтвердить его личность.
Kimliğini teyit etmek için bizimle birlikte yetkili makamlara gel.
Вы поможете мне спуститься?
İnmeme yardım edecek misiniz?
Поможете?
Çıkartabilir misin?
Простите, вы не поможете нам снять эту штуку?
Bize bundan kurtulmamızda yardımcı olabilir misiniz?
Я должна удостовериться, что вы поможете членам экипажа в случае аварийной эвакуации.
Zorunlu bir tahliye anında mürettebata yardım etmeye hazır olduğunuzdan emin olmam gerekiyor.
Нет, если вы не поможете.
- Mümkünse hayır.
Дорогой друг, если вы поможете мне довести это дело до конца, больше я вас никогда не побеспокою.
Sevgili dostum, eğer bu işi sonuna kadar götürmeyi kabul edersen senden bir daha bana eşlik etmeni istemem.
Вы не поможете?
Yardımcı olur musun?
Он мёртв, вы ему ничем не поможете.
- Peki. Adam öldü. Onun için hiçbir şey yapamazsın.
Лучше я расскажу вам историю, и если она вас увлечёт, возможно, вы поможете мне в одном расследовании.
Sana bir hikâye anlatacağım. Eğer seni eğlendirirse belki araştırmama devam ederken bana yardım etmek istersin.
Так вы мне поможете?
Bana yardım etmeyecek misin?
Персонала не хватает, и вы здорово мне поможете.
Personel sıkıntısı çekiyoruz. Bana kesinlikle çok yardımı olur.
Вы мне не поможете?
- Selam. Yardımcı olur musunuz?
Что ж, тогда может быть вы поможете его найти.
İlginç. Halledelim şu işi. Hadi.
Поможете с остальными до полуночи, получите это.
Kalanları gece yarısına kadar gerçekleştirirsen ödülün bu olur.
Вы поможете разрешить, кто из нас прав.
Hangimizin haklı hangimizin haksız olduğuna karar vermemize yardım edebilirsiniz.
Вы поможете? В любом случае, скажем, что Вы правы.
Her neyse diyelim sen haklısın.
- Ой, здрасте, Мисс Эйч. ( сокращение фамилии Холлидей ), вы нам не поможете?
- Selam, Bayan H. Bize yardım eder misiniz? - Elbette.
Насколько я понял вы поможете мне вспомнить вспомнить что сказал мой сын
Anladığım kadarıyla, oğlumun bana ne söylediğini bulmak için yardım edecekmişsiniz.
Найдите другой способ. Послушайте, я знаю, о чём прошу, но, Саймон, боюсь, если вы нам не поможете, погибнет ещё больше людей.
- Zor bir şey istediğimin farkındayım maalesef bize yardım etmezsen çok daha fazla insan ölecek.
Вы уверены, что поможете мне воссоединиться с семьёй?
Beni ailemle bir araya getireceğine söz verebilir misin?
Есть ли шанс, что вы мне поможете?
Bana yardım etme şansın var mı?
И надеялась, что вы мне поможете её сныкать.
Ve saklamama yardım edersiniz diye düşündüm.
... Вы нам поможете?
Bize yardımcı olabilir misiniz?
Мистер Батист, вы не поможете горнистам?
Teşekkürler. Bay Batiste, nefeslilere yardımcı olur musunuz lütfen.
Если вы ей поможете хоть как-нибудь, я выпишу ордер и на ваш арест.
Sizinle temasa geçer ve ona yardım ederseniz sizin için de bir tutuklama emri isteyeceğim.
Вы сказали, что поможете.
Yardım edeceğini söylemiştin.
Миссис Веллингтон сейчас не в состоянии говорить с нами, вот мы и подумали - может, вы нам поможете.
Bakın, Bayan Wellington bizimle konuşamayacak durumda, o yüzden sizin yardım edeceğinizi düşündük.
Поможете мне протестировать его на невинной жертве - моем творении?
Bunu, icadımın masum kurbanı üzerinde denememe yardım eder misiniz?
Я надеялась вы мне поможете.
Yardım edersin diye ümit ediyordum.
Вы поможете ему?
- Ona yardım edebilir misiniz?
Привет. Вы не поможете мне?
Bana yardım edebileceğinizi düşünüyordum.
Что вы ей поможете чувствовать себя как дома и снять отличные фото.
Harika fotoğraflar çekmesi için ona yardımcı olacağınız konusunda hepinize güveniyorum.
Вы поможете мне? Я мог бы поговорить с судьей.
Yardım edersen yargıçla konuşabilirim.
– Вы не поможете мне?
Kusura bakmayın.
ни в коем случае, вечер только начинается не поможете мне на кухне ты, ты, ты и ты. немедленно
Hayır, hayır, gece daha yeni başladı. Mutfakta yardıma ihtiyacım var. Sen, sen, sen ve sen.
Вы же поможете мне, да?
Bana yardım edeceksin, değil mi?
- Вы ничем не поможете ей.
- Yapabileceğin birşey yok.
Вы поможете?
Yardım edebilir misiniz?
Вы поможете мне исправить все с моим сыном?
Oğlum için doğru olanı yapmamda bana yardım edebilirsin.
Итак, поможете найти мою девочку или мне попросить кого-нибудь другого?
Neyse küçük kızımı bulmama yardım edecek misin? Yoksa başka birilerine mi sorayım?
теперь. доктор Спрингер, поможете Фортуне закрыть, когда Ларри закончит ворожить.
Sonra Dr. Springer, Larry işini bitirdikten sonra Fortune'a yardım edersen sevinirim.
Поможете разгрузить машину?
Ona yardım eder misin?
Раз, два... поможете?
Yardım edecek misin?
Поможете?
Atar mısın, Şerif?
- Поможете мне?
- Yardım mı edeceksiniz?