Поможешь tradutor Turco
4,095 parallel translation
Если поможешь, я отдам тебе всю эту сумку... и ни твоим детям, ни внукам никогда не придется работать.
Eğer bunu yaparsan sana bu spor çantasını vereceğim... ve ailen, ve ailen'in ailesinin bir daha hiç çalışmasına gerek kalmayacak.
Не поможешь своей тете надеть ее любимое колье?
Neden yengene yardım etmiyorsun? En sevdiğim kolyemi tak.
Поможешь разобраться с этим?
Şunu yapmama yardımcı olur musun?
Ты мне поможешь?
- Bana yardım eder misin?
Ты поможешь мне это снять?
- Filmi yapmama yardım etmeyecek misin?
После того как поможешь им найти твоего отца.
Seni babanı bulmak için kullandıktan sonra.
Ты мне поможешь?
- Bana yardım edecek misin?
Пойдем . Поможешь мне открыть это .
Hadi, bunu açmak için yardımına ihtiyacım var.
Миртл, город никогда не забудет. Но они могут простить, если ты поможешь нам выиграть фестиваль.
Kasaba asla unutmayacak ama yarışmayı kazanmamızı sağlarsan belki seni affedebilirler.
Не поможешь?
Yardım edecek misin?
Но за это ты мне поможешь.
Karşılığında, bana yardım edeceksin.
И ты мне поможешь.
Bu yüzden bana yardım edeceksin.
Поможешь провести Старого Ника.
Yaşlı Nick'i kandırmama yardım edeceksin.
- Поможешь донести продукты?
- Alışveriş poşetini taşımama yardım eder misin?
Если ты сейчас не поможешь мне, я не закончу своё дело. Если ты сейчас не поможешь мне, я не закончу своё дело.
Şimdi, bu sorunu halletmeme yardım etmezsen işimi bitiremem.
Да, но ты получишь золотой парашют, если поможешь Питу сохранить всех клиентов.
- Evet, ama cömert bir kıdem tazminatı alacaksın. Tabii Dow da dâhil tüm müşterilerini Pete'e güvenle aktarmada yardımcı olursan.
Поможешь мне?
Yardım eder misin?
Не надо, потом поможешь прибраться.
Temizlemede bize yardım edersin.
- Не поможешь найти его?
- Köpeğimi bulmama yardım eder misiniz?
Бах! Щас поможешь.
Şimdi yaktım çıranı!
Ты поможешь нам найти его?
Onu bulmamıza yardım eder misin?
Ты поможешь найти его
Onu bulmamıza yardım edeceksin.
Покажи, как ты мне поможешь.
Uyuştur beni! - Bana nasıl yardım edeceğini göster.
Поможешь мне - поможешь себе.
Yani bana yardım etmek, kendine etmek gibi olur.
Если я полечу, поможешь мне найти мою маму?
Uçarsam, annemi bulmama yardım eder misin?
Воробушек, ты очень поможешь, если сядешь здесь и ничего не будешь трогать.
Minik serçem, bize en iyi şekilde yardım etmek için buraya otur ve hiçbir şeye el sürme.
- Двинем куда быстрее, если ты поможешь.
Sen de yardım etsen işimiz çok daha çabuk biter.
Я помогу тебе защитить твои восемь штук, ты поможешь защитить мою десятку, идёт?
Ben senin sekiz binini korumana yardım edeceğim sen de benim onluğu korumama yardım edeceksin. Anlaştık mı?
Если ты мне сейчас не поможешь, выходке конец.
- Yardım etmezsen her şey biter.
Ты же знаешь, что лучше всего ты мне поможешь, делая именно то, чем занимаешься сейчас, фокусируясь на своем выздоровлении.
Bana en iyi nasıl yardımcı olursun biliyor musun? Şu anda tam olarak ne yapıyorsan onu yaparak. Yani iyileşmeye odaklanarak.
Эмми, поможешь Бену найти учебник по биологии?
Amy, Ben'e bir biyoloji kitabı bulmasında yardım eder misin?
- Поможешь? - Да... Пожалуй попробую кое-что.
Evet, bir bıçak alayım.
- Поможешь мне?
Bana yardım eder misin?
- Поможешь на кухне?
- Mutfakta yardım eder misin?
Ты не поможешь?
Bana yardım eder misin?
Не в том случае, если ты не поможешь нам найти, кто стоит за созданием Вавилона.
Babylon'un ardındaki kişiyi bulmamıza yardımcı olmazsan olmaz.
- Если я тебе заплачу, ты поможешь поднять его по лестнице?
Sana biraz para verirsem bunu yukarı taşımama yardım eder misin?
Ты мне поможешь или как?
Bir el falan atacak mısın?
- Не поможешь?
Şunu benim için halleder misin?
Сейчас ты поможешь, держась от моей семьи подальше.
Şu anda yardımcı olabileceğin tek konu ailemden uzak durmak.
Здесь уже ничем не поможешь, что сделано, то сделано.
Bununla ilgili bir şey yapamayız. Olan oldu.
Если ты мне поможешь, то она нас никогда не разлучит.
Çünkü sen de orada olduğun sürece bizi birbirimizden soğutamayacağını adım gibi biliyorum.
Поможешь нам восстановить дома.
Evlerimizi yeniden inşa etmemizde bize yardım et.
- Поможешь с багажником? Да.
- Manny, bagajı açar mısın?
Зои, поможешь?
Hey, Zoey, yarıdm edebilirmisin?
После всего случившегося я собираюсь здесь все изменить и, надеюсь, ты мне поможешь.
Tüm bu olanlardan sonra, burada bazı şeyleri değiştirmemiz lazım ve bunda benimle olmana ihtiyacım var.
Ты не поможешь своему брату забрать...
Kardeşine yardımcı olur musun..
- Поможешь мне с макияжем?
Makyajımda yardım eder misin? Tabii ki.
И как ты мне с этим поможешь?
Bu halime nasıl yardım edebilirsin?
- Поможешь.
- Tanrım. - Biraz yardım eder misin?
Няня детей Чарльза не пришла, так что я сказала, что ты поможешь.
Merhaba.