Поправь tradutor Turco
168 parallel translation
- Поправь шарф. - Думаю, нужно сказать ему.
Bayan Kane, bence ona şimdi söylemeliyiz.
Поправь галстук.
Kravatını düzelt.
- Поправь меня, если я ошибаюсь.
- Yanılıyorsam beni düzelt.
Лючия, поправь волосы.
Birazdan gelirler.
Марк, поправь меня, если я ошибусь, и унаследовать ее деньги.
Yanılıyorsam düzelt Mark. Böylece parasına konacakmışım.
Поправь свою шляпу и иди, а то опоздаешь на корабль.
Şu aptal şapkayı düzelt ve git. Vapuru kaçıracaksın.
- Иди, поправь.
- Gidip tamir etsene.
Фернан, поправь галстук.
Fernand, kravatını düzelt.
Поправь платье.
Elbiseni düzelt.
Поправь пряжку!
Kepini düzgün tak!
Поправь меня, если ошибусь.
Yanılıyorsam söyle.
Ясные голубые глаза, мальчишеское лицо - поправь, если я ошибаюсь.
Berrak mavi gözleri ve çocuksu bir yüzü var. Yanılıyorsam söyle.
Ведь, поправь меня, если я не прав, лорд Перси, Святой Леонард сам был евнухом.
Çünkü... yanlışım olursa düzeltin Lord Percy, ama Aziz Leonardo bizzat hadım biriydi.
Поправь меня, если у меня неверная информация. Ну, да, сэр, но я планировал их пересдать.
Evet, doğru, ama o sınava yeniden girmeyi düşünüyordum.
Поезжай на воды и поправь здоровье.
Kaplıcalara git git sağlığınla ilgilen.
Поправь меня если я ошибаюсь, но когда ты приобрёл "CNX Electronics" то уволил 6 000.
Yanılıyorsam düzelt ama CNX Elektronik'i aldığında 6.000 kişiyi işten çıkardın.
- Алонзо, поправь меня, если я ошибаюсь - вы можете влепить ему обвинение в вымогательстве на внутренних рейсах.
İşini sana öğretmek gibi olmasın. Haraççılık işi için eyaletler arası nakliye suçlaması da getirebilirsiniz.
Поправь полотенце, дорогой.
Şu havlumu biraz düzeltebilir misin hayatım?
Поправь шапку!
Şapkanı düzgün tak!
Поправь меня, если я ошибаюсь, но это похоже на психотропную реакцию.
Yanlışsam düzelt ama bu psikotropik reaksiyon gibi gözüküyor.
Какая фигура, я теряю дар речи, коленки подгибаются Выходи на площадь, поправь вуаль и приготовься
Prens Ali, o yakışıklıdır, Ali Ababwa Şu fiziğe bakın, dizlerinin zayıflığını nasıl söyleyeyim.
Потому что я не уверен, поправь меня, если я ошибаюсь но думаю, я вижу сосок.
Emin değilim ve yanlışım varsa düzelt lütfen ama sanırım meme ucun görünüyor.
Поправь лифчик.
Sutyenini bağla, tatlım.
Ясноглазый, поправь свои сиськи.
Blinkin, memelerini düzelt.
Поправь занавески в коридоре.
Koridordaki şu perdeyi tamir et.
Поправь, Чарльз.
Tamir et şunu Charles.
- Что ж, поправь меня, если я ошибаюсь но разве не является нарушением правил клуба невытирание после себя пота с тренажера?
- Neden? - Yanılmıyorsam düzelt ama kullandıktan sonra aleti silmemen kurallara aykırı değil mi?
Если я ошибаюсь, поправь меня пожалуйста.
Yanılıyorsam düzelt lütfen.
Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
Yanlışsam düzelt, ama bir sürü insan, özellikle en yeni "moda" yı... takip eden tiki gençler, tamamıyla "normal" sayılabilecek çocuklar da buna benzer küpeler takmıyorlar mı?
Эллен, поправь свои...
Ellen, üstünü biraz...
Поправь меня, если я ошибаюсь, но Кварк только что согласился побыть женщиной?
Yanılıyorsam düzelt,... Quark senin kadın konukçularından birini nesneleştirmeyi kabul mu etti?
Поправь, если я ошибаюсь, но мы участвуем в выполнении задания, верно?
Yanlışım varsa düzelt,... Ama oradaki görev buradakinden karışık, doğru mu?
Дэниел, поправь меня, если я ошибаюсь, но я уверена, что когда это действительно происходило, у тебя не было этих зрителей.
Daniel, yanlışsam düzelt,..... ama eminim ki bu gerçekten olduğunda sen buna tanık olmamıştın.
- Нет. Поправь, если ошибаюсь.
Hatalıysam beni düzelt, ama bahse girmeye hazırım...
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь?
Yanlışsam beni düzelt, fakat..... buraya gelerek zaten tarihi değiştirmedik mi?
Да Джек, давай-ка, поправь галстук.
Kravatını biraz düzelt.
Вытащи жвачку и поправь свой шарф.
Şu sakızı ağzından çıkar, başörtünü de düzelt.
Ага, а если б ты был Папой, тебе бы говорили "Поправь свою тиару!"... и "Надень своё облачение!"
Papa olsaydın, şöyle derlerdi, "Papa şapkanı düzelt" ve "Cübbeni düzgün giy."
Галстук поправь!
Sen kendi kravatını düzelt!
Да поправь же его!
Çabuk düzelt şunu!
Поправь, если я не прав, но все сводится к личной мести семьи Виктора Дрэйзена тебе и Палмеру?
Yanılıyorsam düzelt, ama bugünün bütün olayı sen ve Palmer'a karşı Drazen'ların kişisel intikamı.
О. Эй, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у тебя уже всё не тип-топ на академическом фронте?
Yanılıyorsam düzelt ama zaten akademik kariyer çan eğrisinde başı çekmiyor musun?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, тебе нет никакого дела до твоих друзей и ты заботишься только о том, чтобы с кем-нибудь переспать.
Yanlışsam düzelt ama senin arkadaşlarını zerre kadar umursamadığını sanıyordum. Tek umursadığın birilerini becermekti.
Иди к себе в машину, поправь ещё прическу раз двести.
Bence arabana dönmelisin. Birkaç yüz kere saçını düzelt.
Вот, поправь прическу.
Al, saç şeklini düzelt.
Если я скажу что-то не так, останови меня и поправь.
Söylediklerimden herhangi bir şey doğru değilse, beni durdur ve söyle.
Пойми, чем странен был этот мимолетный флирт с покупательницей? Как запомнил Марти, поправь, если не так, ты сказал, что у неё ямочки и улыбка, как у твоей бывшей супруги.
Çünkü bugünkü kadınla yaşadığın başarısız kur girişimindeki tuhaflık, Marty'nin anımsadığına göre - yanlışsam düzelt -..,... aslında kadının gamzelerinin eski karınınkilere benzemesindenmiş.
Поправь, если я скажу что-то новое.
Bilmediğin bölüme geldiğimde beni durdur.
Поправь одеяло.
Yok, öyle değil.
поправь меня, Скотти.
Işınla beni, Scotty. - İyi misin, Max?
Думаю это не серьезный вопрос, с такой то рубашкой. Поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь у тебя одного из нас есть девушка... а ты всё ещё находишь на третьей базе, окей? Чо?
Bence üzerine bu gömleği giydiğin sürece hiç fark etmeyecektir.
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправьте 28
поправляйся 144
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправьте меня 54
поправьте 28
поправляйся 144
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181