English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поставь его

Поставь его tradutor Turco

127 parallel translation
- Поставь его вот туда
- Oraya yaslayıver.
Ради Бога, поставь его в рамки!
Tanrı aşkına, ona sınırlarını öğret.
Когда отмоешь этот Форд, поставь его в первый ряд.
Şu LTD'yi temizlemeyi bitirip, ön sıraya alsana.
Поставь его и узнай кодовое слово.
Oraya geri dön ve telsizi dinleyerek parolayı öğren.
Поставь его тогда.
Ayarla. Onu kullanacağız.
Поставь его на место.
Umursama onu.
- Поставь его!
- Bırak onu!
Поставь его там.
Şuraya koy.
- Поставь его на место
- Onu yerine koy.
Поставь гнома на место. Поставь его!
Koy onu yerine!
Поставь его, когда будешь готовиться к экзаменам, и вскоре, ты будешь готова к академическому саммиту.
Finallere çalışırken bunu koy ve yakında o akademik zirveye gitmeye can atacaksın.
- Поставь его ноги.
- Bacaklarını tut.
Поставь его!
hemen!
Поставь его вперед.
Öne onu koy.
Поставь его назад в док.
Şarj cihazına koy.
Сначала поставь его.
İşte, önce onu kaldıralım.
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, sehpayı düzelt ve yerine çek.
Поставь его на защиту.
Onu savunmaya koy.
Отлично. Просто поставь его на стол.
Masanın üzerine bırak.
- Поставь его на сиденье.
- Kaldır şunu.
- Рэджин Спин Хор? - Поставь его и завари чай.
Evet, onu alete koy ve bize bir fincan çay yap.
- Хесус, поставь его на колени.
- Jesus, üzerini ara. - Tamam.
Поставь его там.
Şöyle koyuver.
Поставь его на дорожку и заставь бежать, как его крысы в колесе.
Evet, hatırladım. Onu koşu bandına çıkar ve çemberdeki sıçanlar gibi koştur.
Поставь его на место!
Aşağıya indir onur!
Поставь его на четыре, пожалуйста
Dörde çevir onu, lütfen.
Поставь его на все сайты о сексе, боях и видеоиграх.
Oyun sayfaları daha önemli.
Поставь его сюда.
Şuraya koy.
Поставь его там, пожалуйста.
Oraya koyabilir misin lütfen? - Tabii.
Поставь его.
Hazırlayın onu.
Поставь его на плиту.
Soğumuşlar.
Поставь себя на его место. Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
Sadece düşün bütün bu zaman boyunca onun kendi kızı olmadığını bildiği halde birliktelerdi.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- İkili dövüştürelim, o ve ben.
- Поставь себя на его место.
- Onun yerine kendini koy.. - Keşke!
Поставь два бокала для комиссара и его помощника.
Komisere ve arkadaşına.
Поставь на него болт-ограничитель... и отведи обратно в приемные покои его превосходительства.
Onu bağlayın..... sonra da efendimizin gösteri odasına götürün.
Поставь себя на его место.
Kendini onun yerine koy.
Поставь себя на его место.
Kendini onun yerine koy. Saat sabahın sekizi. Daha yeni uyandı.
Поставь ее, или я его убью.
İndir onu yoksa öldürürüm.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Onu hemen hücresine götür ve ona şey ver ne vericeğini biliyosun.
Поставь его.
Koy onu yerine.
Поставь себя на его место.
- Ne dedin sen? Onun açısından bakmaya çalış.
Представь, если бы кто-то снял, как дают под зад тебе. Поставь себя на его место.
Birinin sen kıçından tekmelenirken fotoğrafını çektiğini düşünsene.
Отведи его на кухню и поставь чайник на огонь.
Mutfağa götür bunu. - Oh, kettle a yerleştirmeyi unutma.
Поставь его.
Yere bırak.
- Поставь его на пол.
- Yere koy.
Его заслугу и мою любовь Поставь же выше женина запрета.
Hayatımı kurtarmak için yaptıkları ve dostluğumuz karınızın verdirdiği sözle tartılıp değerlendirilmemelidir.
Ты себя поставь на его место.
- Bir kere düşün.
Лошадей поставь в стойло, а его отправь сюда.
Adamı içeri gönder, atları bağla.
Ты можешь поставить его, если хочешь. Поставь.
Eğer istiyorsan, çalabilirsin onu.
Рамирез, поставь его обратно.
Ramirez, tekrar tak yerine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]