Почему она это сделала tradutor Turco
102 parallel translation
'Кто знает, почему она это сделала.
- Kim bilir bunu neden yaptı?
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
Barbara'nın öyle bir şeyi neden yaptığını, anlamaya çalışmalısın.
Но я до сих пор не могу понять, почему она это сделала.
Ama neden çığlık attığını hiç anlamadım.
- Почему она это сделала?
- Neden versin ki?
Ты знаешь, я знаю, почему она это сделала.
Biliyor musun, neden yaptığını biliyorum.
Почему она это сделала?
Neden öldürmüş?
- Ты хочешь знать, почему она это сделала?
Peki neden yaptı bunu?
Нет. Но ты должен выяснить, почему она это сделала.
Hayır, ama bunu neden yaptığını öğrenmeyi ona borçluydun.
Почему она это сделала?
Red Queen bunu neden yaptı?
У тебя есть какая либо идея, почему она это сделала?
- Neden yaptığına dair fikrin var mı?
И почему она это сделала?
Neden bunu yaptı?
- Почему она это сделала?
- Neden bunu yapsın?
- Почему она это сделала?
- Neden yaptı ki bunu?
Она сказала, почему она это сделала?
Bunu neden yaptığını söyledi mi?
Я понял, почему она это сделала.
Bunu niçin yaptığını anladım.
Почему она это сделала?
Bunu neden yapmış?
- Там сказано, почему она это сделала? - Да.
- Neden atladığı yazıyor mu?
Господи, почему она это сделала?
Tanrım neden böyle birşey yapmış ki?
Почему она это сделала, если доктор Шепард готов выписать её?
Neden Dr. Shepherd taburcu ettikten sonra kalmasını istesin ki?
Почему она это сделала?
Neden yaptı?
- Почему... почему она это сделала?
Neden böyle bir şey yaptı?
Почему она это сделала?
Neden böyle bir şeyi yapar ki?
Почему она это сделала?
Neden bunu yaptın?
- Почему она это сделала?
- Neden böyle bir şey yaptı ki?
Почему она это сделала.
Neden böyle bir şey yaptı?
Почему она это сделала?
Neden almış peki?
Они хотят знать, почему она это сделала, только вряд ли они это выяснят.
Neden yaptığını bilmek istiyorlar ama sanırım bunu asla bilemeyeceğiz.
Но почему она это сделала?
- Ama bunu neden yaptı?
Итак, почему Вы думаете, она сделала это?
Niye böyle yaptığını düşünüyorsunuz?
Эта девушка, ваша подруга, могла бы сдать меня. Почему она это не сделала?
Şu kız arkadaşın beni tutuklatabilirdi.
А почему она это сделала?
Sence bunu neden yaptı?
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
İntihar etmeyi neden bu kadar takıntılı bir şekilde düşündüğünü sorduğumda, dudaklarını kilitleyip, kilidi atmış gibi yaptı. Sonra da yakın zamanda görmüş olduğu bir kabusu çizmeye devam etti. Her ne kadar bana gizlice bilgi veriyor olsa da bunu net bir şekilde yapamadı.
Зачем она это сделала? Почему?
Şu hale bak, kendine ne yapmış?
Почему она сделала это?
Bunu neden yaptı?
- Почему она сделала это?
- Neden böyle bir şey yaptı? - Bilmiyorum.
И почему же она это не сделала?
Peki neden yapmadı?
Уж не знаю почему, у нее был халат... и, накидывая халат, она включает свет... и когда она это сделала, внутри стало светло... и она не могла видеть, что снаружи.
Neden bilmiyorum ama geceliğini aldı... Onu giyerken ışığı açtı... Bunu yaptığı anda içersi aydınlandı...
- Нет, нет, нет. Пусть она посмотрит мне в глаза и скажет, почему она сделала это.
Gözlerimin içine bakıp, neden yaptığını söylemeli.
- Почему она сделала это?
- Neden böyle yaptı? - Bilmiyorum.
И почему она сделала это одна.
Ve neden yalnız kalmak zorunda olduğunu da.
Почему она это сделала?
Niye yaptı ki bunu?
Послушай, если бы она хотела поговорить со мной, то сделала бы это Почему она играет со мной в эти игры?
Neden benimle oyun oynuyor ki?
Почему она сделала это.
Neden yaptığını.
Знаешь, почему она сделала это?
Neden yaptığını biliyor musunuz?
Все, что связано с этим лейблом - личное. Почему Пейтон создала его, почему она сделала меня своим партнером... Все это личное.
Bu şirketle ilgili her şey kişisel Peyton'ın neden şirketi kurduğu, neden beni ortağı yaptığı bu sonuna kadar kişisel.
Наоми обманула. И... Я не знаю почему она сделала это.
Naomi beni aldattı ve neden bunu yaptığını bilmiyorum.
Почему ты так удивлен? Потому что она сделала это для тебя.
- Neden bu kadar şaşırmış gibisin?
Хорошо, почему она сделала это?
Bunu niye yapsın?
Почему же она это сделала?
Bunu neden yaptı?
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Satcey'nin yaptığı şey davayı... -... hukuki olarak etkiler mi?
Почему она сделала это для меня, я ведь ничем этого не заслужила?
Neden bunu hakketmek için hiçbir şey yapmadığım halde bunu yaptı ki?
почему она 92
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она умерла 17
почему она уехала 16
почему она здесь 81
почему она плачет 17
почему она так сказала 17
почему она думает 17
почему она ушла 45
почему она сделала это 24
почему она сказала 17
почему она умерла 17
почему она уехала 16
почему она не отвечает 21
почему она так поступила 24
она это сделала 103
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему она так поступила 24
она это сделала 103
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделала ты 34
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368