Предлагаю тост tradutor Turco
41 parallel translation
Предлагаю тост за здоровье сэра Хамфри.
Kadehlerimizi Sör Humphrey için kaldıralım! Sör Humphrey'ye!
Вы позволите? И предлагаю тост за мир.
Barışa içelim!
Как мэр Борачо предлагаю тост за нашего почетного гостя -
Boracho belediye başkanı olarak, onur konuğumuz Büyük Leslie'nin şerefine kadeh kaldırıyorum.
Господа, предлагаю тост.
Beyler, şerefe kaldırmak istiyorum.
- Тогда я предлагаю тост.
- Pekala, kadeh kaldırmayı öneriyorum.
Я предлагаю тост.
Kadeh kaldıralım.
Предлагаю тост за моего Чарли и его красавицу-невесту! За этот трагический день!
Charlie ve güzel kız arkadaşına bu acıklı günde kadeh kaldıralım.
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Kadehimi Flander'lar ile Simpson'ların bir araya gelmesine kaldırıyorum.
Предлагаю тост.
Bu gece şerefe kadeh kaldıralım.
Сегодня я предлагаю тост за жениха и невесту.
- Bu gece gelin ve damadımız şerefıne kadeh kaldırmak istiyorum.
Предлагаю тост за Кармен, которая скоро станет застенчивой невестой.
Kadehimi Carmen için kaldırıyorum.
Все течет, все изменяется. Предлагаю тост.
Herşey değişiyor?
Дамы и господа, Я предлагаю тост.
Bayanlar, baylar, Kadehimi kaldırıyorum.
Предлагаю тост.
- Kadeh kaldırmak istiyorum.
Предлагаю тост :
Kadeh kaldırmak istiyorum :
- Предлагаю тост.
- Hadi şerefe.
Я предлагаю тост за мою прекрасную невесту.
Şimdi kadeh kaldıralım istiyorum. Benim güzel gelinime.
- Ясно. Предлагаю тост.
Kadeh kaldıralım.
Я предлагаю тост.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Предлагаю тост за сеньора Рика, самого ценного игрока.
En değerli elemanımız Senyör Rick için kadeh kaldırıyorum.
Предлагаю тост за никудышные воспитательные способности.
Vasat ebeveynlik becerileri için kadeh kaldırmayı öneriyorum.
Предлагаю тост, за Огненную Китнисс!
- Senden hoşlanmış olmalılar kızım. Katniss Everdeen Ateşler İçindeki Kız'a!
Итак, я предлагаю тост за нашего будущего профессора!
Yeni profesörümüz için kadeh kaldırıyorum!
Предлагаю тост за вас двоих.
Şarkınızı ilk duyduğumda anlamıştım ve artık eminim. Kadehimi ikiniz için kaldırıyorum.
- Предлагаю тост
- Kadeh kaldırmak istiyorum.
Предлагаю тост!
Kadeh kaldırıyorum.
Предлагаю тост
Haydi kadeh kaldıralım...
Я предлагаю тост за одного из лучших людей полковника Мэтью.
Albay Mathew'un saflığına kadeh kaldırıyorum.
Предлагаю тост.
Kadeh kaldırmak istiyorum.
Поднимайте скорее свои бокалы, я предлагаю тост.
Herkes, hemen bir bardak alsın. Ben de kadeh kaldırırayım.
- Нет-нет, спасибо. - Сядь, не хлопочи. - Раз уж зашла речь о бокалах, предлагаю тост.
Madem şarap içiyoruz kadeh kaldıralım.
Сейчас, мои друзья, я предлагаю маленький тост.
Şimdi dostlarım, kadeh kaldırmayı teklif ediyorum.
Я предлагаю еще один тост.
Sana diğer ekmeği tavsiye ederim.
Предлагаю ещё тост... и ещё раз насладиться сегодняшним событием.
Hadi bir kere daha kadeh kaldıralım. Ve hoşumuza gittiği şekilde eğlenelim.
Я предлагаю первый тост за великого человека - Жюльена Клева, и его издательский Дом...
Sağlığına büyük adam Julien Cleve ve yayınevine
Предлагаю тост.
Şimdi kadeh kaldıralım.
Дорогие друзья, предлагаю вам новый тост за нашу новую яхту.
Sevgili arkadaşlar, yeni teknemiz için kadeh kaldırmak istiyorum.
Предлагаю тост.
Kadeh kaldırmayı öneriyorum.
Я предлагаю другой тост.
Başka bir kadeh daha kaldırıyorum.
Я предлагаю тост.
Hadi kadeh kaldıralım.
тост 399
тостер 27
тосты 40
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложить 21
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23
тостер 27
тосты 40
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложить 21
предлагаю 84
предложение принято 19
предлог 23