Прежде чем кто tradutor Turco
337 parallel translation
Я видел его за тем стеклом, прежде чем кто-то ударил меня по затылку.
Birisi kafama bir tane çakmadan önce vitrinde gördüm.
Прежде чем кто-нибудь умрёт.
Birinin hayatına mal olmadan.
- Главное, мы смогли изъять это, прежде чем кто-либо пострадал.
Şansımız varsa kimse zarar görmeden yakalayabilmişizdir.
3 дня, прежде чем кто-то нашёл нас.
3 gün sonra okulumdan gelen memur buldu bizi.
Сколько лет прошло, пока ты ссал на сиденье унитаза... прежде чем кто-то научил его поднимать?
Biri sana tuvalet kapağını kaldırman gerektiğini... -... söyleyene dek, kaç yıl kapağa işedin?
И могут пройти годы прежде чем кто-то спустит в унитаз другую гитарную струну.
Kolunu onarma onurunu bana verdiğin için memnun oldum, Fry.
Возможно вам стоит сделать что-то со своим пистолетом, прежде чем кто-то еще умрет.
Belki başka biri ölmeden bu silahla bir şeyler yapmalısın.
Хорошо, что мы выяснили это сейчас, прежде чем... прежде чем кто-нибудь пострадал.
Birimiz incinmeden önce bunu fark etmemiz iyi oldu.
Она пролежала там целую неделю, прежде чем кто-то заметил.
Cesedini bir hafta sonra bulmuşlar.
Он должен был собрать деньги и привезти их Кингу вчера утром, как он это и делал обычно по четвергам но в этот раз этот ёбаный тормоз выдумал, что он может немного потратиться у нас и всё равно довезти деньги Кингу прежде чем кто-то скажет "идиот".
Dün erken saatlerde, her perşembe yaptığı gibi o paryı King'e teslim etmesi gerekiyormuş ama bu kez, geri zakalı herif kimse "böö" demeden bizden birşeyler kopartıp parayı yine de Kral'a götürebileceğini sanmış.
Прежде чем кто-то купит этот дом дай ему попробовать это саке.
Birisi bu evi satın almadan önce, ona bu sakeyi içirmelisin.
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
İçimizden biri vurulursa, ölmeden önce sana gelip topuk selamı vereceğiz ve çakı gibi durarak...
Но Уайти убили прежде, чем кто-то смог найти его.
Ama kimse ona ulaşamadan Whitey öldürüldü.
Она была пианисткой в трио, прежде чем ей стал покровительствовать сам-знаешь-кто.
Malum kişinin himayesine girmeden önce bir müzik üçlüsünde piyanistti.
- Прежде, чем решать,..... кто и когда будет работать, позвольтесказать
Size bir şey söylemem gerek.
Имя, стертое, прежде, чем кто-то успел его произнести.
Tamamen harap olmadan ve dışarı sızmadan önce O'na bir isim verip ilan etmeli miyiz?
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.
Bu talihsiz bacı için dua etmeden önce... İsa, beş dolarlık "İbadet Seti" siparişi verenleri kutsuyor.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Benim için sorun değil. Ama lafını esirgemeyen biriyim ve açık konuşmak niyetindeyim. Belki de benim durumumdaki birinin cesaret edemeyeceği kadar açık.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче.
Derse başlamadan önce, öğleden sonraki maçta oynayacak olanlar, öğle yemeğinden hemen sonra saç tıraşı olmayacaklarsa, giysilerini alt kattaki askılığa, eve mektup yazmadan önce assın.
- Понимаешь, Вилли был одним из последних, кто играл с Джонсоном, прежде чем тот умер.
Willie ölmeden önce Johnson'la çalan en son kişi.
- Проверьте кто там, прежде чем откроете.
- Açmadan önce kontrol edin.
Нет, я уверен - прежде, чем предпринимать попытки избавиться от него, надо узнать, кто это.
Bir hamle yapmadan önce, onun kim olduğunu bulman gerekiyor.
Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. Какой может быть наша цель.
Çatışmaya hazırlanmadan önce seyir kayıtlarına erişmeye çalışıp, kim olduğumuzu, buradaki amacımızı öğrenmeye çalışmayı öneririm.
Надень их, прежде, чем тебя кто-то увидит.
Birisi görmeden önce tak onları.
Знаете, я ужасно расстраиваюсь, если кто-нибудь пытается мне рассказать прежде чем я сама догадалась.
Biliyor musun, şayet biri bana tahminimden önce söylerse bozulurum. kendim bulmalıyım, anlıyor musun?
Кто-то захотел успокоить его, прежде, чем он внес изменения.
Tehdit olarak kullandığı değişiklikleri yapmadan biri onu öldürmek mi istedi? Précisément. ( Kesinlikle. )
Они просканируют планету в поисках признаков жизни и вернутся в гиперпространство прежде, чем кто-нибудь сможет напасть.
Gezegende hayat belirtisi arayıp kimsenin saldırmasına fırsat vermeden üst uzaya geri dönecek.
Разверни свои корабли прежде, чем кто-нибудь пострадает.
Birileri zarar görmeden gemilerini geri çevir.
Но прежде чем это случится, кто-то должен узнать.
Bu gerçekleşmeden önce birilerinin öğrenmesini istiyorum.
- Значит мы должны остановить его прежде, чем кто-либо доберётся сюда.
O halde bir başkası buraya gelmeden önce onu yok etmeliyiz.
Они убрались отсюда и прошли сквозь червоточину прежде, чем мы поняли, кто напал на нас.
Bize neyin çarptığını anlamadan solucan deliğinden kaçtılar.
Уходи отсюда прежде, чем кто-нибудь заметит, что ты изображаешь члена команды пловцов!
Hemen git buradan yoksa biri senin yüzme takımındakilerin kılığına girdiğini görecek.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Son arzumu ve vasiyetimi okumadan önce... dinlemesi gerekenlere... bir, iki gözlemimi anlatmak istiyorum.
Тем кто рыл землю в Западном Лесу и украл его череп! Пропавшая голова которую нужно вернуть Всаднику... прежде чем он вернется в ад!
Western Woods'taki mezarı kazıp süvarinin, cehenneme dönmek için ihtiyaç duyduğu kafatasını çalan birisi tarafından!
Я xочу поговорить с тобой прежде, чем кто-то пострадает.
Birileri incinmeden önce, seninle konuşmak istedim.
Мы должны найди ее прежде, чем кто-нибудь пострадает.
Birinin canı onu yanmadan önce bulmalıyız.
Кто то должен это забрать, прежде чем я умру.
Birisi ben ölmeden bunları almalı.
Прежде чем я хотя бы начну думать о том, что меня просят сделать в записке,... я должен знать кто вы и кто ее вам дал.
Notta yazılanlar hakkında ne yapacağımı düşünmeden önce,..... kim olduğunuzu bilmeliyim ve bunu size kim verdi?
Возможно, нет, но мы должны помочь отключить эти голограммы прежде, чем кто-либо пострадает...
Belki alamayız, ama başkalarına zarar vermeden önce holigramları kapatmalarına yardım edebiliriz.
Смысл свидания – по крайней мере, мне так объясняли те, кто на них ходит, в том, чтобы получше узнать другого человека прежде чем трахаться с ним.
Sanırım, randevunun anlamı yani bana açıklanan, Birilerinin seks yapmadan önce O kişiyle tanışma isteği gibi gelmiştir.
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но.. И прежде чем я начну, что это летит на меня?
Oraya nasıl ulaştığımı size anlatamam yada kim olduğumu yada neler olduğunu ama... ona gelmeden önce, üzerime doğru gelen şey ne?
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Son dileklerimi ve vasiyetimi okumadan önce... Dinleyiciler arasında olması muhtemel birkaç kişi... hakkında birkaç gözlemde bulunmak istiyorum.
- Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Derse başlamadan önce, çarpık kültürümüze gerçekten âşık olanlarınıza bir duyuru, yapmak istiyorum. Bugün size not yükseltmek için ödev vereceğim.
Bсе тут, кто думают, что Доусон должен был сказать мне, что у него была подруга прежде, чем он решил переспать со мной, поднимите руку.
Dawson'ın benimle yatmaya karar vermeden önce sevgilisi olduğunu söylemesi gerektiğini düşünenler elini kaldırsın.
Вы могли бы привести сотню вооруженных солдат сюда прежде, чем кто-либо узнает что происходит.
Kimsenin haberi bile olmadan buraya yüz silahlı adam getirebilirsiniz.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Oğlum Antoine, Aziz Ursula tablosunun California'daki Getty Müzesi'ne göndermenin doğru olmayacağını söyleyerek hepimizi şaşırttı. En azından sahibi kim, karara bağlanana kadar.
Прежде, чем кто-то сможет нам навредить.
Kimse bizi incitmeden önce.
Если эти парни находятся на нашей стороне кто - то должен рассказать им прежде, чем они начнут пытаться убить нас снова.
Eğer onlar bizim tarafımızdaysalar bizi tekrar öldürmeye çalışmadan önce birileri bunu onlara söylemeli.
Прежде чем я смогу ответить на твой вопрос, было бы, блядь, неплохо узнать кто ты.
Soruyu yanıtlamadan önce kimin nesi olduğunu bilmem lazım.
Кого-то, кто дождется кабельщика, сварит мне кофе утром, встретит идиотскую раковину прежде, чем ее отправят назад в Канаду.
Kablolu yayın için gelen adamı bekleyecek biri. Sabah bana kahve yapacak, Kanada'ya geri gönderilmeden önce lavaboyu alacak biri. - Ne oldu?
Давайте выясним, кто прав, прежде чем она истечет до смерти.
Kan kaybından ölmeden önce kimin haklı olduğunu bulalım.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем я уйду 46
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
чем кто бы то ни было 40
чем кто 855
кто там живет 57
прежде чем я уйду 46
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
чем кто бы то ни было 40
чем кто 855
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421