Пристрелить его tradutor Turco
179 parallel translation
Надо было пристрелить его еще прошлым летом, когда он растерзал Калхуни.
Geçen yaz Calhouney'e saldırdığı zaman onu vurmalıydılar.
Я решил было подождать и пристрелить его, но в таком состоянии я легко мог промахнуться.
Onu beklemeyi ve gelince haklamayı düşündüm... ama halim o kadar kötüydü ki büyük ihtimalle ıskalardım.
Пристрелить его!
Vurun!
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
Neden onu vurup olayı bitirmiyoruz?
Пристрелить его.
- Onu vurursunuz.
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
O da köpeği ambara kapamış ve gidip onu vurup vuramayacağını öğrenmek için aramış.
Сперва, тебе придется пристрелить его.
O zaman önce bu adamı öldürmek zorundasın.
Стоило пристрелить его.
Onu vurmalıydım.
Пристрелить его, что ли?
Direk tüfeğine sarılır.
- Пристрелить его?
- Ateş edeyim mi?
Хочешь пристрелить его, Джейк? Я знал его всю свою жизнь.
Onu sen vurmak ister miydin Jake?
Пристрелить его!
Yalan söylüyor! Vurun onu!
Я могу пристрелить его прямо отсюда.
Buradan onu indirebilirim.
- Если мы пригрозим пристрелить его это может заставить его сотрудничать. - Нет.
- Kafasına kurşun sıkmakla tehdit edersek işbirliği yapabilir.
Кане, хочешь пристрелить его?
Kanie, onu vuracak mısın? Emin olabilirsin!
Пристрелить его?
Hayır, bu o değil.
- Пристрелить его?
- Onu vurayım mı?
Если это был кто-то в этой комнате, он чертовски точно был пристрелить его.
Bu odadaki birine olsa, vurması gerekirdi.
Надо пристрелить его, иначе... я не смогу вернуться.
Bunun icabına bakmam gerek, yoksa başaramam!
Я должен был пристрелить его.
Onu vurmak zorundaydım.
- Он сказал, что я могу пристрелить его, потому что он никогда ничего мне скажет.
İstersen beni vur, yine de söylemeyeceğim, dedi.
Его давно надо было пристрелить.
Onu uzun zaman önce vurmalıydın.
Теперь он слишком богат, чтобы его пристрелить.
Şimdi öldürülemeyecek kadar zengin.
Пришлось его пристрелить.
Sadece vurarak durdurabilirdim.
Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился.
Onu doğduğu gün vurmalılardı.
Ты мне рассказываешь про парня, которого собираются пристрелить. Через пятнадцать минут его пристреливают.
Bana birinin vurulacağını söylüyorsun ve o kişi 15 dk. sonra vuruluyor.
Может стоит пристрелить его.
Belki de onu vurmalıyız.
Пристрели его и поехали. - Пристрелить Фрога?
Vur onu ve devam et.
Надо было его дома пристрелить.
Buraya gelmeden vurmalıydılar.
- Залечите его, чтобы я смог его пристрелить.
Yaralarını sar da onu vurayım!
Пристрелить его мало!
Piç kurusunu vurun gitsin!
Надо было его пристрелить, пока у нас был шанс.
Onu vurmalıydık.
Мне не кажется, что здесь лучшее место, чтоб его пристрелить.
Onu burada öldürmek doğru olmaz.
Итак, этой ночью Корки поперся в Голубую Бутылку ещё не зная, что Боб, ошивавшийся там, решил его пристрелить!
Corky Mavi Şişe'ye adımını attığında neye uğradığını anlayamadan Bob ona ateş etti ve ıskaladı ;
Его необходимо было пристрелить.
Vurulması gerekiyordu.
Я мог бы его пристрелить.
O zaman ailesi ne olacaktı?
Пристрелить его!
Vurun onu!
Почему нельзя его сейчас пристрелить?
Onu neden şu anda vurmuyorsun?
- Нужно было его пристрелить.
- Onu vurmalıydım.
Можно его пристрелить?
Onu vurabilir miyiz?
Если он что-то предпримет, что угодно... придётся его пристрелить.
Herhangi bir şey denerse onu vurmamız gerekir.
Надо было его пристрелить.
Onu vurmalıydım.
Нельзя его просто пристрелить?
Onu vursan yada benzer bir şey yapsan olmaz mı?
— Хочешь его пристрелить?
- Vuralım mı?
— Надо было его пристрелить.
- Onu vurmalıydım.
Его отца. Он собирается пристрелить своего отца?
Babasını mı vuracak?
Для начала можем пристрелить пса и прибить его к стенке.
Köpeği vurup duvara çivileyerek başlayabiliriz işe.
Лучше сразу его пристрелить и покончить с этим!
En iyisi onun işini şimdiden görmek!
Вот, Лила, возьми и используй его, чтобы пристрелить этих парней.
İşte, Leela. Bunu al ve o adamlara ateş etmek için kullan.
Как этот баран не смог его пристрелить.
O salak, Hickok'un beynine bir sıkamadı.
- Ты его пристрелить собираешься.
- Onu vurmak üzeresin.
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19