English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Приходи в

Приходи в tradutor Turco

529 parallel translation
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Saat 10'da Nikolassee'ye gel.
Немедленно приходи в кабинет Абрамса в полицейском участке.
Hemen polis merkezinde Abrams'in ofisine gel.
Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Gel, Idabelle, bir yudum al.
Когда ты вернешься, приходи в тот дом, в который мы переедем.
Geri döndüğünde taşındığımız eve bir uğra.
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
Gece yarısına doğru çadırıma gel de zırhımı kuşanmama yardım et.
Приходи в субботу.
Cumartesi gel.
У меня нет ни лиры. Приходи в другой раз.
Tek kuruş param yok.
Приходи в комнатку Мне нужно поговорить с тобой.
Odaya gel. Konuşmamız gerekiyor.
Приходи в полпятого.
4 : 30 yapamaz mısın?
На утренний ритуал приходи в форме.
Sabahki törenlere üniformayla katılmak zorundasın.
Приходи в мою комнату, когда они уйдут.
Onlar gidince, odama gel.
В 11 приходи встречать Новый Год.
İşte anahtar. Saat 11'de gel.
Приходи в зал.
Hadi aşağıya salona gel.
Приходи в город. Твоя доля будет тебя ждать.
Hele sen bir şehre gel payın hazırdır.
Приходи в сарай?
Ambara geliyor musun?
Приходи в полночь и увидишь, как она горит.
Gece yarısı gel ve yandığını gör!
Kреймер, приходи в другой раз.
Kramer, başka bir zaman gel.
Приходи в "RR" вечером.
Dün geldi.
Бери оружие и приходи в мой вигвам.
Silahlarınızı alın ve çadırıma gelin.
Приходи в Эспланаду. В девять часов.
Esplanade'ye git, saat dokuzda.
Как устроишься, приходи в инженерную. Посмотрим, с чего начать? Хорошо.
Harika, mühendisliğe gel de seni başlatalım.
Вымой руки и приходи в мой офис.
Ellerini yıka... ve ofisime gel.
Больше не приходи в этот дом.
Bu eve bir daha adımını atma.
Приходи в дом-дерево Барт.
Benimle ağaç evde buluş Bart. Ve yalnız gel.
Приходи в "Трюфель" к 8.
Cumartesi saat 8 : 00`de Gilded Truffle`da bana katıl.
Приходи в четверг.
Perşembe gel tekrar.
Приходи в консерваторскую столовку.
Hemen benimle konservatuarda buluş.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Dinle Bess,... Benimle konuşmak istersen hastanede görüşebiliriz.
Николь, я не могу выразить словами, как мне жаль, пожалуйста, приходи в "Ларго" после школы.
Çok üzgünüm. Okuldan sonra Largo'da buluşalım lütfen.
Приходи завтра в полдень.
- Olmaz. Yarın öğlen civarı olacak- -
Приходи готовить в мой дом.
Benim eve gelip yemek yapsana. Güzel güzel yerdik.
Приходи сегодня вечером в комнату.
Bu gece odaya gel.
Но в этомоблике не приходи!
Yok ol, korkunç gölge!
Приходи потом в в библиотеку.
Sonra kütüphanede görüşürüz.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Neden benimle gelip...
Приходи на шоссе 66 завтра в 8 утра. И сможешь сама ответить на этот вопрос.
Yarın sabah 08 : 00'da Route 66'da olursan sana anlatmama hiç gerek kalmaz.
A когда закончишь, если тебе что-то нужно, приходи. Я буду в кабаке напротив.
Bitirdiğinde bir şeye ihtiyacın olursa... ben sokağın karşısındaki barda olacağım.
Слушай, Джабба, в следующий раз, как захочешь поговорить со мной, приходи сам. Не посылай больше своих прихвостней.
Benimle görüşmek istediğinde kendin gel.
Если хочешь поставить приходи снова в полночь.
Bu oyunu... gece yarısı geldiğinde oynayalım!
Приходи, иначе все пойдёте в тюрьму.
Gel, ya da hepiniz hapsi boylarsınız.
Приходи тогда в мой дом
Bana gel o zaman...
- Да. - Приходи, самое позднее в полдесятого.
En geç 9 : 30'da buradasın.
ЕСЛИ ТЫ НЕНАВИДИШЬ И БОИШЬСЯ НЕЛЬСОНА ПРИХОДИ К БАРТУ В 15 : 00 ( 3 ЧАСА )
"Nelson'dan korkuyor ve nefret ediyorsanız 3'te Bart'ın ağaç evinde buluşalım"
Обещаю. И если я буду тебе нужен, ты приходи ко мне в первую очередь.
Sizi çağırdığım zaman maskeli olarak buraya gelin.
Ждем тебя мы в Джунглях Приходи - сыграй.
"Ormana hoş geldiniz Eğlencemiz ve oyunlarımız var"
В любом случае, оставляю здесь некоторые вещи. Если хочешь, приходи сюда иногда их проверить.
Her neyse, burada bir şeyler bırakacağım... eğer onlara benim için göz kulak olursan.
Приходи ко мне в полдень, я сделаю тебе обед.
Öğlen bize gel, sana öğle yemeği hazırlayayım. - Bütün gün dersim var.
Хреново выглядишь, Малдер. Приходи к нам в субботу.
Bu arada, Mulder, Cumartesi seni de görmek isteriz.
Но если ты ещё раз вернёшься, ещё раз... возьмёшь у неё деньги, в следующий раз приходи с пистолетом.
Bir daha ondan para almaya kalkacak olursan... yanında tabanca getir.
В 2 часа, приходи.
Sabaha karşı 2'de. Orada ol.
Не приходи ко мне в дом.
Uzak dur evimden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]