Приятно с вами познакомиться tradutor Turco
578 parallel translation
Приятно с вами познакомиться.
Bizden alışveriş ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Очень приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak çok güzel.
Очень приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak büyük zevk.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
- Sizinle tanışmak zevkti.
- Мисс Хартман. - Мне очень приятно с вами познакомиться.
- Bayan Hartmann
М-р Чэнс, очень приятно с вами познакомиться.
Bay Şans, sizinle tanıştığıma sevindim.
Было так приятно с Вами познакомиться.
Sizinle tanışmak zevkti.
Приятно с Вами познакомиться, мистер Мэррик.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
И мне очень, очень приятно с Вами познакомиться.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
О, ну, так приятно с вами познакомиться, миссис Чемберс.
Çok memnun oldum Bayan Chambers.
Очень приятно с вами познакомиться.
Bunu masadan çıkarabilriiz.
- Приятно с вами познакомиться.
- Bu eşim. Eşim Ellen. - Memnun oldum.
Приятно с вами познакомиться.
Memnun oldum.
Приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak zevkti.
- Очень приятно с вами познакомиться, Джордж.
- Tanıştığıma sevindim George.
Приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak bir zevk.
Так приятно с вами познакомиться.
Ben de memnun oldum.
Миссис Старгаддер, мне чрезвычайно приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak büyük bir zevk, Bayan Starkadder.
Приятно с вами познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak çok daha keyifliydi.
- Было приятно с вами познакомиться. - Ну да.
Memnun oldum.
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Eğer seni tekrar göremeyecek olursam seni tanımak çok hoştu, Bayan Breckenridge.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Evet, seni tanımak güzeldi, Peggy.
Приятно было познакомиться с вами!
Tanıştığımıza memnun oldum Bay Kaplan.
Приятно познакомиться с вами.
Ben de.
Очень приятно с вами познакомиться.
Sinitsyn'ler burada mı oturuyor?
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Her neyse, sizinle tanışmak güzeldi, bayan.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
Ben de öyle.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Очень приятно познакомиться с вами.
Sizinle tanışmak büyük zevkti.
Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Vivian, sizinle tanışmak zevkti.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Ve Hawk. Tanıştığımıza sevindim.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Sizinle tanışmak güzeldi beyler.
Мне было бы приятно познакомиться с вами поближе.
Bence, seni özel hayatında tanımak bayağı ilginç olurdu.
Приятно познакомиться с вами, Лоррейн.
Ben de tanıştığımıza memnum oldum Lorraine.
- Приятно познакомиться, Джек. - И мен приятно познакомиться с вами. Всего хорошего.
- Seninle tanışmak güzel, Jack.
Приятно было с Вами познакомиться.
Sizinle tanışmak güzeldi.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Ben hallederim. İkinizle de tanışmak bir zevkti.
Так приятно с вами познакомиться.
Tanıştığımıza sevindim.
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться.
Sizinle tanışmak bir zevk.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков.
Sizinle tanışmak bir zevkti, Bay Kirkov. Ödül için bir kez daha tebrikler.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
George, sonunda seninle tanışabilmek çok güzeldi.
Приятно познакомиться с Вами, мисс мэм...
Ben de memnum oldum, bayan. Tiger!
Было приятно с вами познакомиться.
Gelmeniz çok nazikçeydi.
Приятно с вами познакомиться.
Memnun-oldum.
Приятно наконец-то познакомиться с вами.
Sonunda tanışabildik.
Было приятно познакомиться с вами.
Sizinle tanışmak bir zevkti.
Да, ей очень приятно познакомиться с вами, сэр
Evet, sizinle tanıştığı için çok memnun olmuş, efendim.
И мне крайне приятно с вами познакомиться.
- Biraz dolaşacağım.
приятно слышать 398
приятно с тобой познакомиться 32
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно с тобой познакомиться 32
приятно снова вас видеть 34
приятно снова тебя увидеть 19
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670