English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Проводи его

Проводи его tradutor Turco

52 parallel translation
Секретарь уходит, проводи его до двери.
Geç oldu.
Проводи его вниз. Есть, сэр.
- Bu adamı alıp aşağıya götür.
Ну что, Пьер, проводи его.
Pierre, onu eve bırak.
Проводи его!
İçeri gönderin!
– Проводи его.
İçeri alın.
Отлично, проводи его.
İyi, içeri getirin. Başka bir şey?
Проводи его в салон!
Onu salona alın.
Проводи его в громовой ящик.
Şimşek kutusuna götür.
К нам прибыл гость, проводи его помыться.
Müşteriyi büyük küvete götüreceksin.
- Би-Би, проводи его до дома.
- Beyefendiye evine kadar eşlik et.
Проводи его нахуй.
Olmaz. Defet gitsin.
Проводи его по географии преступлений.
Take him through the geography.
Проводи его.
İçeri alın.
Проводи его до дверей.
Ona kapıyı göster.
Проводи его до шоссе.
Kapıya kadar eşlik et.
Конечно, проводи его.
Elbette onu eve götür.
- Хорошо, Риккардо, проводи его.
- Tamam. Riccardo, götürsene onu.
Проводи его на пляж, пусть присоединится к празднованию.
Kutlamak için onu kumsala götür.
Когда он придёт, проводи его в комнату для переговоров.
Buraya gelince toplantı odasına getir onu.
Проводи его в офис Хон Тхэ Сона.
Lütfen kendisine Tae Seong'un ofisine kadar eşlik et.
Лиззи, дорогая, проводи его, пожалуйста, в зимний сад.
Lzzie, hayatım, onu seraya götürsene.
Дорогая, проводи его в ванную.
Ona banyoyu göster, canım.
Проводи его в мой кабинет.
Onunla ofisimde görüşeceğim.
- Проводи его высочество наверх и помоги обустроиться.
Majestelerini odasına yerleştir.
Будь добра, проводи его.
Ona yolu gösterebilir misin lütfen?
Проводи его, дай шорты и перчатки.
Şunu arkaya götürüp bir şort ve eldiven giydir.
Так проводи его сюда!
O zaman içeri gönder!
Сам проводи его!
Kendin gönder!
Хорошо, проводи его ко мне.
Tamam, masama gönder.
Отлично. Проводи его сюда.
Harika, onu buraya getir.
Ник, проводи его.
Nick, ona çıkışa kadar eşlik et.
— Да? Тут клиент, проводи его наверх.
- Üst kata gidecek bir müşteri var.
Может случайно упустил пару "бург" или "дорф", но... — Проводи его.
Arada kazayla bir iki harfi yanlış söylemiş olabilirim ama...
Проводи его сюда.
İçeri gönder.
Китти, проводи его, пожалуйста.
Onu içeri davet et, Kitty, Iütfen.
Проводи его.
Yukarı gönder.
Проводи его до машины.
Arka taraftan arabasına götür.
Проводи его до машины.
Arabasına ulaştığından emin olun.
Юлиус, проводи его.
Julius, onu içeri al.
Проводи его.
Ona geldiği için teşekkür et...
Проводи ко мне гостя, я хочу его поблагодарить.
Yabancıyı daha sonra bana getir. Ona şahsen teşekkür etmek istiyorum.
- Уберите его отсюда. Уберите. - Проводи меня, Карл.
- Onu dışarı çıkarın.
Теперь брось его, а меня проводи отсюда.
şimdi onu terk et ve beni dışarı taşı.
Сверни его плащ, до дверей проводи, На пороге в глаза загляни и прокричи :
Yağmurluğunu katla Kapıyı göster Sadece gözlerine bak ve basitçe bağır
Проводи месье Локка к комиссару Магди и представь его с должным уважением.
Bay Locke'u Komiser Mehdi'nin masasına götür. Hak ettikleri saygıyı göstererek birbirleriyle tanıştır.
Мы будем союзниками некоторое время проводи пожалуйста его до дома.
Bir süreliğine müttefik olacağız, onun için evine dönerken Emiya'yı koru.
Проводи капитана наверх в его комнату.
Yüzbaşıyı odasına götür.
Финн, проводи молодого доктора до его комнаты.
Finn, genç doktora odasına kadar eşlik et.
Затем проводи мистера Уильямса к его бывшему грузовику.
Sonra Bay Williams'a eski kamyonetine kadar eslik et.
Проводи его и приготовься.
Doktoru götür, sonra ısınmaya başla.
Билли, проводи детектива до его машины.
Billy neden dedektife arabasına kadar eşlik etmiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]