English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Проволока

Проволока tradutor Turco

129 parallel translation
Железная проволока не годилась для этого. К тому же, у меня еще ее и не осталось.
Kablo işe yaramayabilirdi.
Здесь не нужна колючая проволока.
Burada dikenli tellere gerek yok.
Мы отправляемся в разведку. Колючая проволока, пулеметы, расположение постов.
Alman sınır, makinalı tüfek mevzileri, cesetleri teşhis.
Если бы у нас была проволока или длинная нитка, мы могли бы развесить их у окна.
Eğer biraz telimiz ya da biraz ipimiz olsaydı, onları pencerenin karşısına asabilirdik.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
İçimde gittikçe daha da sıkı hale gelen bir tel gibi.
Побегу мешает два обстоятельства - колючая проволока и стража.
Kaçışın önünde iki engel var ; Dikenli teller ve nöbetçiler.
Почему они борются с помощью таких старомодных вещей, как колючая проволока и мины, если они могут построить нечто вроде этого?
Neden böyle bir şey inşa edebiliyorken dikenli tel ve mayın gibi eski şeylerle savaşıyorlar?
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
Man : Bu şeyler traş bıçağı gibi- - iki inç uzunluğunda ve ve her biride iki inç uzunluğunda.
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
Filmlerdeki gibi, "Apocalypse Now" daki gibi onlar kendi hatlarını ve barikatlarını korumak için bundan esinlenmişler.
А зачем они вам? А проволока зачем?
Ne için bunlar, bu teller?
Колючая проволока.
Dikenli tel.
Хочу обдурить сигнализацию, чтобы она думала, что проволока цела.
Bağlantı kablosu, bozulmadığını sansın.
Здесь проволока натянута.
Her tarafta teller var.
Но у тебя эта проволока проходит через нос.
Ama burnunun içinde tel var.
Это была проволока. Вас привязывали проволокой.
Kabloydu Seni kabloyla bağlamışlardı.
Проволока, это была проволока.
Kabloydu... kablo.
Ты ему этого не говорил. Тогда почему он знает, что это была проволока?
Ona anlatmadıysan aslında kablo olduğunu nereden biliyor?
Потому что это была проволока.
Çünkü kabloydu.
Есть там какие-нибудь провода или проволока?
Canına okunmuş mu yoksa gevşetilmiş mi?
Проволока.
Bir parça tel.
У кого больше сиськи, у того больше лифчик и проволока.
En büyük göğüsler kimdeyse, en büyük sütyen ve en büyük tel ondadır. - Hayır!
Если хотите попасть в машину, нам нужна эта проволока.
Arabaya girmek için o sütyene ihtiyacımız var.
Здесь колючая проволока.
Tel örgülü bir kontrol noktası.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
Kraliçe, dikenli telle çevrili ve silahlı adamların olduğu büyük bir evde yaşıyor.
Там колючая проволока.
Ama dikenli tel?
Вокруг колючая проволока и фугасные мины.
Zemine tuzaklar ve mayınlar döşedik.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока.
Bodrumun çevresi kümes teli ve dikenli telle çevrilmişti.
Думаю, эта проволока, сгорела.
Hep yanan teller olur... Bir tanesi çok eski olduğu için yanabilir.
- Вот тут, есть проволока, она перегорела.
Şu ikisine bak. Bunların bir telle bağlanması lazım ama eski oldukları için yanmış.
Эй, а я ценю оплату сверхурочных. о. Проволока порвалась.
Ben de fazladan parayı takdir ediyorum.
Колючая проволока.
Dikenli teller var.
Проволока и гелий.
Biraz kablo ve helyum.
Проволока действует как антенна, и теперь у меня есть сигнал.
Kablo yüksek bir anten gibi işlev görüyor. Ve ben nasıI sinyal yakalanacağını biliyorum.
Бог ты мой, это просто. Тонкая проволока.
Tanrı aşkına, görünmez tellerdir.
Да, это- - это же проволока.
- Evet bu kablo gevşemiş. - Huh.
Колючая проволока всё изменила, появилась возможность превратить пастбища в собственность.
Dikenli teller bu durumu değiştirdi. Artık toprağı mülk haline getirebilirdiniz.
- Это колючая проволока!
Dikenli teller orada işte!
Джеффри : Надави Дэвид : Они осмотрели все вокруг и нашли участок в сетке, где проволока вся спуталась
Etrafı kontrol ediyorlardı ve kümesin tellerinin zayıf olduğu bir yer buldular.
Это ж КОЛЮЧАЯ проволока.
Dikenli tel.
Колючая проволока?
Dikenli tel mi?
4,5 м, сверху колючая проволока.
- 5 metre yüksekliğinde, dikenli tel var.
Как проволока попала сюда?
O tel oraya nasıl gelmiş?
И где эта проволока?
Tel nereye gitti?
Когда вы уходили, проволока была здесь?
Okuldan çıktığında tel hâla burada mıydı?
Проволока.
Kablo mu?
Это не просто реквизит, это острозаточенная колючая проволока.
O aksesuar değil, dikenli tel.
А проволока из его ребра, подверженная тройной термообработке - сталь.
Kaburgasındaki tel tetikleyiciydi, bor manganez ve çelik.
ваша тюрьма - это не наше оружие, собаки и проволока.
Bu hapishaneyi teşkil eden silahlarımız, köpeklerimiz veya dikenli teller değildir.
- Колючая проволока. - Он делает крючок.
Bununla balık kancası yapabilirim.
Чёртова проволока!
Bir karar vermelisin artık.
У вас есть колючая проволока?
Kablosu var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]