English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Проводишь меня

Проводишь меня tradutor Turco

108 parallel translation
Как бы то ни было, ты проводишь меня до вокзала.
Her neyse, benimle istasyona geleceksin.
- Проводишь меня?
- Hadi benimle otele gel.
Проводишь меня?
Benimle geliyor musun?
Проводишь меня?
Benimle aşağı gelecek misin?
Бергер, ты проводишь меня домой?
Beni eve götürür müsün lütfen?
Джулиан, проводишь меня домой?
Eve kadar benimle mi gelir misin?
Слушай, останься, проводишь меня до работы, если есть время.
Kal işte. Vaktin varsa ofise kadar yürüyelim.
Пойдем, проводишь меня до машины, а то я что-нибудь натворю по дороге.
Beni arabama kadar götürsene. Dikkat et de bir olay çıkarmayayım.
Может, проводишь меня до дома?
Ben de gidiyordum. Neden benimle eve gelmiyorsun?
Что ж, если у тебя сейчас не назначено других встреч, буду очень рад, если ты проводишь меня - в отель.
Pekala, daha önemli bir işin yoksa otele girerken bana eşlik etmenden mutluluk duyarım.
- Проводишь меня до класса?
- Benimle sınıfa kadar yürür müsün?
Проводишь меня до дома?
Benimle eve kadar yürür müsün?
Ты не проводишь меня до дома?
Benimle eve yürümek ister misin?
Проводишь меня сегодня домой?
Bu akşam benimle, evime gelmek ister misin?
Проводишь меня к терминалу?
Benimle terminale kadar yürür müsün?
Ну ты знаешь : ты проводишь меня до двери, целуешь меня и уходишь.
Beni kapıma kadar geçirir, öper ve gidersin.
Ты проводишь меня до двери. Мы пожимаем руки и я компенсирую тебе деньги на бензин.
Beni kapıma kadar geçirirsin, el sıkışırız ve sana benzin parasını öderim.
Ты не проводишь меня до Телеграфной башни?
Beni Telgraf Kulesi'ne götürür müsün?
Не проводишь меня?
Ben de gidiyordum, kapıya kadar gelir misin?
А ты можешь сказать Скиппи, что проводишь меня до машины?
Sence Skippy'e beni arabama kadar geçireceğini söyleyebilir misin?
Не проводишь меня до дома?
Benimle eve gelir misin?
Проводишь меня до машины?
Benimle arabama kadar yürür müsün?
Проводишь меня утром на уроки?
Sabah sınıfa kadar bana eşlik edecek misin?
Эй, детка, ты хочешь, ух... Может, проводишь меня в туалет, потеряемся там, где-нибудь среди плитки?
Hey, bebek, ister misin, aaaa, bana tuvaletin yerini göstermeyi, ve vestiyerin oralar da bir yerlerde kaybolmayı falan.
- Проводишь меня? - Да.
- Benimle yürür müsün?
Проводишь меня?
Benimle gelir misin?
Ты не проводишь меня до машины?
Arabama kadar yürüyebilir misin?
Дерьмо. Эй, ты проводишь меня?
Beni eve bırakır mısın?
Проводишь меня до класса?
Peki, sınıfıma kadar bana eşlik eder misin?
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
Anne! Şimdi ben seni arabana götürmeliymişim gibi hissettim. Sonra sen beni geri getirmek isteyeceksin ve korkunç bir kısır döngüye gireceğiz.
Фрэнк, ты проводишь меня в комнату с людьми Бон Джови.
Bak, Frank, Jovi'nin adamlarıyla bizi bir odada buluşturacaksın, değil mi?
Проводишь меня до дома?
- Benimle eve kadar gelir misin?
Проводишь меня до дверей?
Benimle kapıya kadar gelir misin?
- Эй, проводишь меня?
- Beni kapıya kadar geçirir misin?
Ты меня не проводишь к портнихе?
Terziye provaya gelmiyor musun? Hayır, sinemaya gidiyorum.
Я была недалеко и мне было интересно узнать как ты проводишь время без меня.
Bu civarlardaydım bensiz günlerini nasıl geçirdiğini merak ettim.
Ты проводишь меня домой?
Beni eve bırakır mısın?
Рамон, ты меня проводишь до ограды?
Bana eşlik eder misin? Seninle konuşmak istiyorum.
Ты любишь меня, но все праздники и выходные проводишь с ней..
Beni seviyorsun, ama bütün önemli tatilleri onunla geçiriyorsun.
Проводишь меня до машины?
Arabama götür beni.
Что на меня похоже? Ты проводишь с человеком пять секунд, и если он сказал что-то не так, ты отворачиваешься от него и не даешь второго шанса. - Что?
Biriyle beş saniye geçiriyorsun ve bir tek yanlış söz söylese ona ikinci bir şans vermiyorsun.
Ты меня не проводишь туда?
Beni oraya götürür müsün?
- Проводишь меня?
Benimle yürür müsün?
- А ты меня не проводишь?
Ah, içeri gitmeme yardım eder misin?
Я думала, ты меня домой проводишь.
Benimle eve kadar yürüyeceğini sanmıştım.
Джо сказал, что _ ты _ меня проводишь.
Joe, bana eşlik edenin, sen olacağını söylemişti.
Ну, давай. Вечно ты не хочешь от меня уезжать, и всегда отлично проводишь время когда это сделаешь.
Benden ayrıImayı istemezsin ama bir kere yaptın mı bunu seversin.
Мне очень не удобно, но ты меня не проводишь до моей машины?
Bunu istemekten nefret ediyorum ama, benimle arabama kadar gelebilir misin?
Не нужно меня стесняться. Я знаю, как ты проводишь выходные.
Benden utanmana gerek yok, hafta sonları ne yaptığını biliyorum.
Проводишь меня домой?
Beni eve bırakır mısın?
Ты меня не проводишь?
Benimle yürür müsün?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]