English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пусть войдёт

Пусть войдёт tradutor Turco

129 parallel translation
- Пусть войдёт.
Ona buraya gelmesini söyle.
Пусть войдёт.
İçeri gelsin.
Пусть войдёт.
Teşekkürler.
Пусть войдёт.
Bırak gelsin.
Да, хорошо, пусть войдёт.
Evet, tamam. İçeri gönderin.
Говорит, это важно. Пусть войдёт.
Pekala, bağla.
Пусть войдёт.
Gelebilir.
Пусть войдёт.
- İçeri al.
Пусть войдёт.
İçeri gönderin.
Пусть войдёт.
- İçeri al. - Sorun değil.
Пусть она войдет... бесплатно.
Söyle içeri girsin, hem de bedava.
Да, пусть войдет.
Tamam, hemen içeri al.
Пусть войдет.
İçerigönder.
Пусть она войдёт.
Tamam gelsin, lütfen.
Пусть войдет.
İçeri alın.
- Пусть мистер Страуд войдет.
- Bay Stroud'u gönderin.
Пусть войдет.
İçeri yolla.
Пусть войдёт.
Tamam öyleyse, içeri alalım.
Пусть О`Киф войдёт.
O'Keefe'i içeri gönder.
[Детектив] Пусть войдет.
Bırak girsin.
Пусть войдёт.
- Gelsin.
- Пусть войдет, Эллен.
Müfettişi içeriye al Ellen.
- Пусть он войдёт
- İçeri gönder onu.
- Да. Пусть войдет.
Kendisini içeri al.
Пусть войдет
- Tamam, içeri alın. - Tabii efendim.
Мистер Блэйни? Пусть войдет, Моника.
Onu içeri gönder, lütfen Monica.
Пусть войдет!
Gönder buraya! Gönder!
Пусть она войдет.
Sizin için farketmez Onu içeri getirin
"Пусть войдет в тебя огонь."
İçine al alevi
"Пусть войдет в тебя огонь."
İçine al alevi, yan ve yansın.
"Пусть войдет в тебя огонь. Гори и пламеней."
İçine al alevi, yan ve yansın.
" Пусть войдет в тебя огонь.
İçine al alevi, yan ve yansın.
- Хорошо, пусть войдет.
- İyi, içeri alın.
- Хорошо, пусть войдет.
Pekâlâ, onu içeri gönder.
Что ж, пусть войдет.
Bu kaçınılmazdı. İçeri al.
- Пусть войдёт.
- Girsin.
Ладно, пусть войдет.
Sav gitsin.
Пусть войдет.
İçeri gönder.
Пусть теперь он войдет.
Şimdi gelsin de görelim.
- Пусть войдет.
- İçeri gönder.
Пусть добродетель молча, со страхом войдет в сердца всех, кто слушает меня сегодня.
Ah, erdem sessizce ve korku ile bugün beni duyanların kalplerine gir.
Пусть он войдет и объяснится!
Bırak gelsin de kendi anlatsın!
Пусть войдет.
İçeri gönderin.
- Ладно, пусть войдет.
- Tamam, içeri gönder.
Пусть войдет.
Onu içeri al.
Пусть войдет!
Bırakın girsin!
Пусть противник войдёт к нам в зону огня.
Bırakın düşmanlar bizim öldürme alanımıza gelsin...
Да пусть она хоть из чистого золота была, разведённая в мой дом не войдёт!
Altından bile olsa.. Benim çatım altında bir dul...
Пусть войдет.
İçeri gönder. Gelmiş.
Теперь, пусть войдет жених. Давайте поприветствуем его.
Şimdi damat salona girecek.
Пусть твой друг войдёт.
Bırak içeri girsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]