Садитесь пожалуйста tradutor Turco
471 parallel translation
Садитесь пожалуйста.
Lütfen oturun.
Садитесь пожалуйста.
- Pekâlâ, oturun lütfen.
Пожалуйста, садитесь, выпейте кофе. Мистер де Винтер будет пить со мной кофе.
Ama hadi oturun da, bir kahve için.
Пожалуйста, садитесь.
Oturun.
Садитесь, пожалуйста.
- Otur lütfen.
- Садитесь, пожалуйста.
- Oturmaz mısınız?
- Пожалуйста, садитесь.
- Haydi gidip yemeğe oturalım.
Садитесь, пожалуйста.
Lütfen oturun.
Садитесь, пожалуйста.
Oturun, lütfen.
Садитесь, пожалуйста.
Oturun.
Пожалуйста, садитесь.
Lütfen oturun.
- Пожалуйста, садитесь, М-р Дизар
Lütfen oturun Bay Dizar.
Садитесь, пожалуйста.
Bu taraftan lütfen.
Пожалуйста, садитесь
Lütfen, oturun.
Пожалуйста, садитесь.
Siz Janet'a bakmayın, Bay Vole.
Садитесь, пожалуйста
- Oturun.
Товарищи, прошу садиться, садитесь, пожалуйста.
Hoş geldiniz. Lütfen oturun.
Садитесь, пожалуйста.
Oturun lütfen.
Поллианна, пожалуйста, садитесь в машину.
Pollyanna, arabaya binebilir misin lütfen?
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда.
- Max, sen böyle otur.
Пожалуйста, садитесь.
Otur lütfen.
- Садитесь, пожалуйста.
- Evet. - Buyrun oturun.
Пожалуйста, садитесь, Доктор.
- Lütfen otur Doktor.
Пожалуйста, садитесь.
- Hayır!
Садитесь, пожалуйста.
Lütfen otur.
Садитесь, пожалуйста.
Buyrun lütfen.
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Burada saklanacaksınız.
Пожалуйста, садитесь. Я буду рядом.
Siz oturun, zevkle hazırlarım.
Пожалуйста, садитесь и развлеките меня.
Lütfen benimle otur ve beni eğlendir.
Господа, садитесь, пожалуйста. При одном условии, префект :
Başkan, tek bir şartla.
Пожалуйста, садитесь, мистер Хенгист.
Bay Hengist, lütfen oturunuz.
Пожалуйста, садитесь. Спасибо. - Вы, кажется, завтракали?
11 sayfa, fakat ne kadar doğru olursa olsun illa birşeyleri gözden kaçırırlar
Пожалуйста, садитесь, миссис Мендоса
Lütfen oturun, Bayan Mendoza.
Пожалуйста, садитесь, миссис Квонсет.
Lütfen oturun, Bayan Quonsett.
Садитесь, пожалуйста.
Otur, lütfen.
Садитесь жрать, пожалуйста.
Oturup yemeye başlayın, lütfen.
- Пожалуйста, садитесь.
- Lütfen oturun.
Пожалуйста, не вставайте, садитесь...
Oturun lütfen...
Пожалуйста, садитесь?
Lütfen bir sandalyeye oturun.
- Пожалуйста, садитесь. - О, спасибо.
- Sandalyeye oturur musunuz lütfen?
Пожалуйста, садитесь.
Lütfen, yerlerinizi alın.
Пожалуйста, садитесь.
Lütfen arabaya binin.
Пожалуйста, садитесь сюда.
Lütfen oturun.
Садитесь, пожалуйста, Мадемуазель.
Oturun lütfen, Mademoiselle.
Пожалуйста, садитесь.
Oturun lütfen.
- Садитесь, пожалуйста.
- Lütfen otur.
Садитесь, пожалуйста.
- Lütfen oturun.
Приговор можно было бы огласить после его исполнения, да ещё в таких подробностях, что вся армия, а не только... Садитесь, пожалуйста. ... а не только офицеры и гражданское население оказались бы под впечатлением.
İdamdan sonra ceza her detayıyla... halka ifşa edilir ve bu şekilde ordu da vatandaşlar da alarma geçer.
Садитесь, пожалуйста.
Lütfen, oturunuz.
Садитесь, пожалуйста.
Lütfen, oturunuz
Спасибо. Пожалуйста, садитесь.
Lütfen oturun.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38