English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Свободны

Свободны tradutor Turco

3,044 parallel translation
Свободный рынок - это джунгли.
Serbest piyasa bir ormandır.
Дон сел на последний свободный стул.
Sonuncuyu Don aldı.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день.
Bir gün iyi oynuyorsundur. Ertesi gün takımsız kalırsın, iş teklifi de yoktur. İçersin, kullanırsın, gördüğün herkesle yatarsın.
Свободный доступ к шоссе.
Otobana çıkması kolay.
Пожмем ещё парочку рук, сделаем несколько фото и вы свободны.
Birkaç fotoğraf çektir. Sonra gidebilirsin.
Вы свободны.
Gidebilirsiniz.
Какие кабинеты еще свободны?
Başka neresi mevcut?
Зато руки свободны.
Ellerimi boşta tutuyor.
Там есть свободный столик.
Şurada bir masa var.
Но как участковый вы можете быть свободны.
Ama bir devriye polisi olarak buradaysanız gitmenizi öneririm.
ѕоэтому двое детей свободны.
O yüzden iki çocuk serbest kaldı.
Наши руки свободны, когда мы не работаем, а для свободных рук, всегда найдется занятие.
Çalışmıyorken ellerimiz boş kalır ve şeytan boş eller için yapacak işler bulur.
Все свободны.
Burada bitirelim.
О, у меня попадание-свободный дом меньше чем в квартале от места отравления.
Zehirlenmelerin bir sokak ötesinde boş bir ev buldum.
Ты свободный мужчина
Özgür birisin.
Опасность миновала. Вы оба спасены. Вы оба свободны и можете возвращаться к вашим жизням.
İkiniz de güvendesiniz ve hayatınıza devam edebilirsiniz.
Не война, а война за освобождение, не мир, а свободный мир.
Savaş yok ama ortadan kalkan savaş var barış yok ama ortadan kalkan bir barış var.
Моя жена - свободный человек.
Karım bağımsız biridir.
Адмирал МакГи и его люди могут быть свободны.
Amiral, McGee ve adamlarının gitmelerine izin verildi. - Neden?
Никаких "отпустить под залог". Свободны.
Kefaletle serbest kalma yok, bayım.
- Теперь я свободен? - Нет, не свободны!
- Hayır, bırakılmayacaksın!
Да, свободный урок, на самом деле.
Evet, dersim boştu.
- Во-первых, я бы скорее приложил горячую кочергу к своим яйцам, чем прочитал о ваших развратных нащупываниях, а во-вторых, у меня есть свободный доступ к извращенному порно.
Billy Joel'in şarkısındaki gibi mi? Ya da benim ikinci tercihimdeki okul gibi. Pete benim aptal olduğumu mu düşünüyor?
Будьте свободны, мои друзья!
Özgür olun arkadaşlarım.
- Будьте свободны!
- Özgür olun.
Я свободен с понедельника по пятницу утром и вечером, и мои выходные целиком свободны.
Genelde pazartesi-cuma arası boşum. Sabahları ve akşamalarıda. Ve hafta sonlarım tamamen boş.
- Дыхательные пути свободны?
- Hava yolu güvende mi?
Как только бумаги будут готовы, вы будете свободны и... постарайтесь забыть всё это.
evrakların hazırlanınca gitmekte serbestsin, ve... tümbunları arkanda bırakmaya çalış.
Вы возьмёте ключи и запрёте свою дверь, потому что, по слухам, у вас сегодня свободный вечер.
Anahtarlarını kap, kapını kilitle. Çünkü bu öğlen izinliymişsin diye bir dedikodu duydum.
Дженкинс, вы свободны.
- Jenkins, gidebilirsin.
Мы наконец-то свободны?
- Gitti mi yoksa?
Самое простое - это сказать мне то, что я хочу знать, и вы можете идти в эту дверь, вы свободны.
Kolay yoldan şöyle yaparız bana bilmek istediğimi söylersin kapıdan çıkar gidersin, özgür olursun.
Вы все свободны.
Özgürsünüz.
Вы все свободны.
Hepiniz gitmekte özgürsünüz.
Ура, мы свободны, чувак!
Hadi. Özgürüz be!
Вы свободны.
Özgürsünüz.
Вчера вечером Спенс сказал мне что хочет рассмотреть свободный брак.
Dün gece Spence, açık ilişki yaşamak istediğini söyledi.
Чем планируешь заниматься, раз уж ты теперь свободный человек?
Artık özgür bir adam olduğuna göre şimdi ne yapacaksın?
А до тех пор... Вы свободны.
Ondan sonra gitmekte özgürsünüz.
Монтана и Камберленд свободны.
Montana ve Cumberland eyaletleri gitmekte özgür.
В смысле, Джулиан свободный человек.
Demek istediğim, Julian artık özgür.
Я не хочу гадать, рискуя дать Соне и Вестену свободный путь на полосу.
Ben tahmin etme oyunu oynamıyorum ve Weston ile Sonya'ya açık bir yol bırakmıyorum.
Свободны для чего? Жить как какие-то больные животные, не способные позаботиться о себе?
Ücretsiz yapabilirsiniz ne, bir tür gibi yaşamak hasta hayvanların, kendileri bakmak mümkün?
- Нет, ваша честь. Офицер Лэнг, можете быть свободны.
Memur Lang, kürsüden inebilirsiniz.
Да, и скажите ему, что у меня его толстовка с надписью "Свободный оральный секс", которую он забыл в моей машине.
Bir de şey deyin, "bıyıklara özgürlük" tişörtü benim arabada kalmış.
Все свободны.
Çıkabilirsiniz.
Наукой доказано, что опасность меньше когда, руки свободны И твой мозг свободен
Bilim tehlikenin ellerinizin serbestliğinde değil beyninizin serbestliğinde olduğunu kanıtladı.
Я рассматриваю себя только как свободный художник если я действительно рисую на мероприятии.
Arada sırada resim yaparsam ancak kendime serbest çalışan diyebilirim.
Вы свободны.
Gidebilirsin.
Вы свободны. Свободны?
- Evet, serbestsiniz.
По крайней мере они свободны.
En azından hepsi ücretsiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]