English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сегодня вечером в

Сегодня вечером в tradutor Turco

880 parallel translation
Хочешь пойти сегодня вечером в кино? "
Bu gece sinemaya gitmek ister misin?
Просто надо, чтобы он пришел сегодня вечером в гостиницу, а потом проследить за ним, когда он приведет нас к вашей сестре.
Yani bu gece otelde bir adamimizin olmasi yeterli. Onu takip edersek bizi kardesinize götürür.
Сегодня вечером в кинотеатре три фильма.
Bu gece Regent'de üç tane güzel film gösteriliyor.
Пинкер и У оринг ужинают сегодня вечером в твоём клубе.
O bir numara. İki numarayı duymak ister misin? İki numara Pinker ve Waring'in bu akşam yemekte buluşmaları hem de senin kulüpte.
Судья МакКей собирает стороны для вынесения решения сегодня вечером в 9 : 00.
Hâkim McKay bu akşam 9 : 30'da kararını bildirecek.
И я уверена, что и сегодня вечером вы с Линой войдете в историю кино в вашем наилучшем фильме "Королевский плут".
Ve eminim sen ve Lina en büyük filminiz "Soylu Serseri" de sinema tarihini yazmaya devam edeceksiniz.
Сегодня вечером в ее глазах
Bu gece gözlerinde
Синьора, сегодня вечером вы увидите глубину безумия, в которую может погрузиться продюсер.
Geliyorum. Hanımefendiciğim, bu akşam bir yapımcının ne hallere düşebileceğini göreceksiniz.
Приходи сегодня вечером в комнату.
Bu gece odaya gel.
Вообще-то, я надел его сегодня вечером в вашу честь, доктор.
Aslında bu akşam sizi onurlandırmak için bunu taktım, Doktor.
Сегодня вечером в "Домино".
Domino'da buluşuruz. Gece yarısı. 300 $ doları getirsen iyi edersin, seni pislik.
Сегодня вечером в этом городе нет ни полиции, ни правосудия.
Bu gece, şehirde ne polis ne de adalet olacak.
Может, сегодня вечером пойдем в казино?
Bu gece kumarhaneye gideriz sanıyordum.
Тогда, вероятно, вы говорите о молодой девушке, которая остановилась в вашем доме сегодня вечером?
Bu akşam evinize gelen genç hanım hakkında konuşmak istersiniz belki. Gördünüz mü?
" Срочно садитесь на пароход Королева Анна сегодня вечером, вы должны встретиться с советом директоров в Лондоне.
" Londra'daki toplantı için bu gece Queen Anne ile yola çıkmanız gerekiyor.
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Buraya bakın, bu gece ne yaptığınızı olduğu gibi anlatmanızı istiyorum.
Вы сегодня вечером в театре?
- Bu geceki temsile yetişecek misin? - Elbette.
Дело в том, леди Маргарет, что мы прибываем сегодня вечером.
- 9.06 ile geliyoruz. - Konuşmalıyız.
"Сегодня вечером немецкие войска..." "... без объявления войны вторглись в Польшу ".
Herhangi bir savaş ilanı olmaksızın Alman birlikleri, akşam itibariyle bir çok noktada sınırlarımızı geçti.
Как известно, сегодня вечером Гитлер будет в театре.
Hitler, kraliyet locasında oturuyor olacak.
Сегодня вечером она пойдет в кино.
Her hafta bu gece sinemaya gider.
Если я не заплачу сегодня вечером, то они бросят меня в тюрьму.
Eğer parayı bu gece ödemezsem, beni hapse atacaklar.
Ты едешь в Коннектикут сегодня вечером, не так ли?
Bu gece Connecticut'a sürüyorsunuz, değil mi?
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250 $, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
Bu gece, bu genç bayan yeteneklerine çok güvendiğini ve onu yenebilecek kişi için 250 dolarlık teklifini ikiye katlamaya hazır olduğunu söylüyor.
" Эд Хики сегодня вечером немного не в форме.
" Ed Hickey bu akşam biraz kafayı bulmuş.
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий ( * ) в местной церквушке.
Bak Bayan Minosa, bu akşam kilisede bir ayin düzenleniyor.
За Лорейн. И убедись, что сегодня вечером она будет в церкви.
Bu akşam şu kilisede olmasını sağla.
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Geri dönüşte, Eşinin işyerine yakın duracağım. ve seni bu gece gelip alabileceğini söyle.
Я хочу, чтобы ты поехал в квартиру к Стиву Лэйси сегодня вечером, и обвинил его в стукачестве на тебя.
Bu gece senin Steve Lacey'in evine gitmeni istiyorum şimdi de seni gammazladığı için onu suçlayacağım.
Сегодня вечером его видели в аптеке на Ист-Сайде.
Bu akşam üzeri doğu yakasındaki bir eczanede tespit edildi.
Говорят генерал Гомес будет здесь сегодня вечером, он поместит их в нужное место.
General Gomez'in bu gece geleceği söyleniyor. onları yerlerine koyacak.
Дерек и я устраиваем партию в покер сегодня вечером не желаете ли к нам присоединиться?
Derek ve ben bu akşam için bir poker oyunu düzenliyoruz. Bize katılmak ister miydin?
Он участвует в гонках в Себринге и он прибудет сюда сегодня вечером?
Sebring yarışlarında spor araba sürecek mi? Ve bu akşam gelmek üzere mi?
Слушай, если ты сегодня вечером ничем не занята не хотела бы сходить в боулинг с Томми, Люси и со мной... да, и со мной?
Bu akşam bir işin yoksa Tommy, Lucy ve benimle bowling oynamaya gelir misin?
- В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером.
Ne olursa olsun bu akşam çalışmayacaksın.
Послушай. Мы сегодня вечером идем на премьеру в оперу.
Bak bu gece operadaki bir açılışa katılacağız.
Сегодня вечером первый раз за годы выбрались в ночной клуб, представляешь?
Bu gece bir istisna oldu.
Сегодня вечером, в 7 : 00?
Bu akşam 7 : 00'de?
Надо будет послать словечко сегодня вечером, когда нас выведут в парк на прогулку.
Bu gece hayvanlarımız bizi parkta yürüyüşe çıkardıklarında haber yollarız.
Сегодня вечером я устрою восстание в Дераа без всяких доказательств.
Araplar tartışadursun, ben Arap isyanını Dera'ya taşıyacağım.
Да, её выписали в 8 : 15 сегодня вечером.
Evet, bu akşam 8 : 15'te taburcu edilmiş.
Франческо Паоло, сегодня вечером ты поедешь в замок в Палермо.
Paolo, hemen bu akşam Palermo'ya inip saraya yerleşeceksin.
Сегодня вечером, тебе следует остаться у себя в комнате и запереть дверь.
Bu gece sizin için en iyi şeyin kapıları kilitleyip odanızda kalmanız olduğunu düşünüyorum.
Мы не сможем вернуться в Париж сегодня вечером.
Böyle devam edersek Paris'e asla bu akşam dönemeyiz.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
Ve bu da tarihin bir tür yeniden oynanması, Earpler OK Corral'da saat 5'te öğleden sonra Clantonları öldürecekler.
Сегодня вечером я превращу мою кобылу в прекрасную деву.
Ne zaman istesem kullanabileceğim bir büyüm var. Kısrağımı güzel bir kıza dönüştürürüm.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго.
Bu gece Chicago'da bir iş toplantım var.
Тогда, как ты собираешься, уехать обратно в деревню сегодня вечером?
Öyleyse köye bu gece nasıl dönmeyi düşünüyorsun?
Эй, в 8 : 00 сегодня вечером у Кевина день рождения.
Hey, bu gece 8'de Kevin'in doğum günü vardı.
Мисс, если откажетесь сотрудничать со мной здесь и теперь... вы вполне можете оказаться в полицейском участке на материке сегодня вечером.
Bayan, şu anda bana yardımcı olmazsanız, bu gece kendinizi anakarada bir polis hücresinde bulabilirsiniz.
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
Yarın akşam hepimiz yeni yılı kutlamak için başkanın davetlisiyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]