Сколько сможем tradutor Turco
172 parallel translation
Берём столько, сколько сможем унести и передадим это Шаму для распределения.
Taşıyabildiğin kadar taşı ve dağıtım için hepsini Sham'e ver.
А если вы попытаетесь захватить "Энтерпрайз", мы взорвем его и прихватим столько ваших, сколько сможем.
Enterprise'a binmeyi veya yönlendirmeyi denerseniz, gemi paramparça olur ve bu arada sizlere de zarar veririz.
А потом, когда мы возьмем друг от друга сколько сможем,... мы просто расстанемся и пойдем каждый своим путем.
Eğer birlikte uzaklara gidersek, eminim yeniden güzel eserler verirsin. Yani birbirimizden olabildiğince çok şey alabiliriz. Sadece toparlanıp buradan gidelim.
Мы попытались эвакуировать стольких, сколько сможем и Гарибальди смонтировал реактор, но...
Mümkün oldukça çok insanı tahliye etmeye çalıştık ve Garibaldi füzyon reaktörünü devreye soktu ama- -
Витамин Ц. Нужно столько, сколько сможем достать.
C vitamini. İhtiyacımız olan her şey bunun içinde.
- Мы будем держаться столько, сколько сможем выдержать.
- Burada elimizden geldiğince dayanacağız.
Попробуем собрать его, сколько сможем. Выдвинуть коллекторы.
Geminin mahmuz kepçesine bu gazdan dolduralım.
После того, как закончится проверка, мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем... пока она не начнёт разрушаться.
Denetlemeden sonra, yapabilirsek solucan deliği çökmeye başlayana kadar. beklemeye çalışacaz.
Берем столько лент, сколько сможем унести для Minimi и 5.56 для М203.
Minimis için taşıyabileceğimiz kadar mermi ve 203 için de bomba alalım.
Давай вообще направимся вперёд и выжмем, сколько сможем, посмотрим, как далеко нам захочется зайти, потому что 80 миль в час, действительно, что это?
Bakalım ne kadar ileri gidebileceğiz. Saatte 80 mil mi?
- Значит мы подберём столько людей, сколько сможем и постараемся найти безопасное место для посадки.
- Öyleyse kurtarabildiğimiz kadar insanı kurtarıp onları yerleştirebileceğimiz güvenli bir yer bulmaya çalışmalıyız.
Сегодня, до 12 : 30, мы купим столько акций RGWU, сколько сможем.
Bugün 12 : 30'dan önce alabildiğimiz kadar RGWU hissesi alacağız.
Столько, сколько сможем справляться с этим.
Sürebildiği kadar.
Мы возьмем сколько сможем.
Alabildiğimiz kadarını alacağız.
Ладно, мы разместим столько людей, сколько сможем!
Peki, sığdırabildiğimiz kadar insan sığdıracağız.
Мы встретимся со столькими кораблями Джаффа и ТокРа, сколько сможем собрать.
Olabildiğince çok Jaffa ve Tok'ra gemisiyle buluşacağız.
Мы были бы просто счастливы вылечить столько ваших людей, сколько сможем - тех, кто переживет ваш переворот, то есть.
Halkınızdan elimizden geldiği kadarını iyileştirmekten memnun oluruz darbenizden hayatta kalanları tabii.
Давай пока достанем, сколько сможем.
Peki o zaman hemen şimdi alabileceğimiz kadarını alalım.
Давай просидим тут сколько сможем?
Kalabildiğimiz kadar kalalım burada o zaman ha?
А это значит прибить столько дьявольских отродий сколько сможем.
Bu demek oluyor ki bu o.çocuklarından öldürebildiğimiz kadar öldürmeliyiz.
И мы должны продолжить его дело. А это значит, прибить столько этих чертовых ублюдков, сколько сможем.
Onun mirasını devam ettirmeli ve bu o.çocuklarından öldürebildiğmiz kadar öldürmeliyiz.
Сколько сможем.
Olabildiğince uzun süre.
Когда ты вернешься, мы сможем говорить сколько угодно.
Döndüğünde istediğin kadar konuşuruz, hem de beda...
А если нам потребуются ещё комнаты, мы сможем пристроить столько, сколько захочется.
Ve ihtiyacımız olursa daha fazla oda olacaktı.
Кто знает, сможем ли мы получить столько же сколько раньше?
Kim bilir, belki senin kazandıklarınla bile geçinebiliriz.
Посмотрим, сможем ли мы узнать, сколько мы пробыли в этой временной петле.
Bakalım ne kadardır bu sebepsel döngünün içerisindeyiz.
Мы подняли скорость до варп 6.5, но я не знаю, сколько еще мы сможем удерживать эту скорость.
Büküm 6.5 hızına ulaştık, ama daha ne kadar çıkartabiliriz bilmiyorum.
Сколько еще мы сможем держать его на искусственном поддержании жизни?
- Yaşam desteğinin ne kadar zamanı kaldı?
Но в наших сумках будет столько латины, сколько мы сможем унести.
Fakat çantalarımız taşıyabileceğimiz kadar altın baskılı latinyumla dolu olacak.
Я уверен, капитан Джейнвей согласится взять на борт столько ваших людей, сколько мы сможем разместить.
Eminim ki, Kaptan Janeway, insanlarınızın çoğunu almaya ve bizimle birlikte yaşamasına bir şey demeyecektir.
Но если мы не узнаем сколько там беженцев то как же мы сможем определиться с ресурсами?
Mülteci yoğunluğunun rakamlarını öğrenemezsek kaynakları doğru dağıtacak durumu bulamayız.
Сколько мы еще сможем прятаться?
Daha ne kadar saklanabiliriz?
Сколько парней мы сможем туда поместить?
Oradan kaç adam girebilir?
Понимаешь, на сколько выходных вдали отсюда мы должны поехать, прежде чем мы сможем стать похожи на нормальную пару?
Normal bir çift gibi yaşamadan önce kaç hafta sonu bir yerlere kaçacağız?
С королевой мы сможем устроить свой улей и наделать сколько угодно мёду сами.
Bu kraliçeyle, kendimiz bir kovan inşa edip, bal yapabiliz.
Мы подсоединили защитную систему напрямую к аккумуляторам, но без компьютера мы не сможем узнать, сколько потеряли энергии.
Silah sistemlerini bataryadan bağımsız çalıştırdık, ama bilgisayar olmadan ne kadar gücümüz kaldığını bilmiyoruz.
Мы не знаем сколько еще сможем продержаться.
Biz daha ne kadarını karşılayabileceğimizi bilmiyoruz.
Давайте проверим, сколько мы сможем молчать.
Bakalım ne kadar uzun süre sessiz olabileceğiz.
Таким образом мы сможем выяснить, сколько Вы спите.
Aynen öyle. Bu yolla ne kadar uyuduğunu görebileceğiz.
Сколько мы еще сможем бегать пока нас не поймают?
Birileri bizi yakalamadan daha ne kadar devam edeceğiz?
Так, компьютер... сколько мы сможем удерживать бомбу в стазисе?
Pekala, bilgisayar... Bombayı Staz'ın içinde ne kadar tutabiliriz?
Если мы не будем знать точно, сколько ты весишь, мы не сможем получить правильные ответы.
Ağırlığını kesin olarak bilemezsek doğru cevapları alamayız.
- Сколько времени мы сможем летать? - Сколько захотите.
- Havada ne kadar kalacağız?
Земля такая большая, что мы при всем желании не сможем нанести окружающей среде сколько-нибудь ощутимый вред.
Dünya o kadar büyük ki onun çevresine zarar verecek kadar kalıcı bir etkide bulunamayız.
Сколько тестов мы сможем провести над этим?
Bununla kaç test yapabiliriz?
Не зная отправителя, мы не сможем определить, сколько ещё посылок в пути.
Gönderen kişinin kimliğini öğrenmeden... daha kaç paketin yolda olduğunu bilmemiz mümkün değil.
Сохраним, сколько сможем.
Bu yüzden yapabildiğimiz kadar depolamalıyız.
А потом я поняла, что у Мёрти на заправке в баках полно бензина, и если мы сможем его выкачать, бензина будет сколько-угодно.
Ayrıca eğer yeteri kadar emebilirsek Murthy'nin istasyonundaki benzinden istediğimiz kadar alabiliriz.
А это значит - уничтожить столько сукиных детей, сколько только сможем.
Bu o.çocuklarından öldürebildiğimiz kadar öldürmeliyiz.
Сколько денег мы сможем заработать?
Bu işten kaç para kazanabiliriz?
Подумай, сколько всего мы сможем на ней посмотреть.
İzleyebileceğimiz harika filmleri bir düşün.
сможем 81
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это стоит 237
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько лет 413
сколько можно 194
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько лет 413
сколько можно 194