English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скорую помощь

Скорую помощь tradutor Turco

171 parallel translation
- Скорую помощь вызвали?
- Ambulans çağıran oldu mu?
Пропустите скорую помощь.
Çabuk. ´ Ambulansa dikkat!
Или скорую помощь?
Bir ambulans?
Надо вызвать скорую помощь.
Ambulans çağırmalıyım.
И скорую помощь.
- Bence ambulans gerekli.
Вызовите скорую помощь и пожарные машины к месту аварии.
Olay mahallindeki tüm araçları ara.
- Вызвать скорую помощь?
Ambülâns çağırayım mı?
- Я позвоню в скорую помощь.
- Bir ambulans çağıracağım.
Вызовите скорую помощь.
Ambulans çağır.
Убирайте скорую помощь.
Ambulansı gönderin.
Подожди скорую помощь.
Sağlık görevlileri gelene kadar bekle.
'ерову скорую помощь!
Ambulans çağırın. Battaniye!
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
burda durun, ambulans'ı arayacağım.
Ждите здесь, девушка, я вызову скорую помощь.
Burada bekleyin hanımefendi, ambulans'ı arayacağım.
Я вызову скорую помощь..
ambulans'ı arayacağım..
– Вызовите скорую помощь.
- Ambulans çağırın.
- Вызвать скорую помощь? - Vеto, что это ее заканчивает!
Veteriner çağır, başını aşağıda tut.
Скорую помощь к трибуне.
Ambulans lazım.
Ну, позвони в "скорую помощь". Только не говори свое имя.
Acil servisi ara, ama sakın adını verme.
Мы вызовем скорую помощь и увезем его в больницу.
Elbette. Bir acil yardım aracı çağıracağız. ve hemen hastaneye götüreceğiz.
Вызовите скорую помощь!
Biri... Biri ambulans çağırsın!
Боль в ушах заставляет нас вызывать скорую помощь по шесть раз в месяц.
Kulak enfeksiyonu gibi sebeplerden ayda beş-altı kez acile gideriz.
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Durmadan yardım edemeyeceklerini söyleyen doktorların olduğu acile sahiden geri dönmek mi istiyorsun?
Вызови "Скорую Помощь".
Bir ambulans çağır.
Но люблю скорую помощь.
Ama acil işleri severim.
В смысле, скорую помощь.
Taksi... şeyy ambulans kullanıyorum.
Скорую помощь!
Ambulans!
И.. э.. кто-нибудь, позвоните в скорую помощь.
Ve biri ambulans çağırsın.
Готовь скорую помощь.
Ambulansı hazır tut.
Честное слово. Я вызову для тебя скорую помощь.
Kahrolası ambulansı getireceğim.
Тогда Ангел забрал бы меня и флеш-горднул в скорую помощь. ( Флеш Гордон - перс. комиксов )
O zaman da Angel beni kapıp acil servise yetiştirirdi.
Я пойду туда, подниму телефон, и если он все еще работает, я набeру 911 и вызову для тебя скорую помощь.
Oraya yürüyeceğim, telefonumu alacağım. Eğer hala çalışıyorsa 911'i arayacağım ve bir ambulans çağıracağım.
- О нет, не через школу, через скорую помощь.
Okuldan değil, acil servisten.
- Я видел скорую помощь и полицию.
- Ambulans ve polis araçları gördüm.
- Я позвоню в скорую помощь.
- Ambulans çağıracağım.
- Торопитесь, вызовите скорую помощь.
- Çabuk! Ambulans çağırın!
- Мы привезли скорую помощь.
- Bir ambulans getirdik.
Вызовите скорую помощь.
İlk yardım birimini çağır.
Я был единственным, кто вызвал Скорую помощь.
Ambülansı arayan bendim.
Кто-нибудь вызовите скорую помощь!
Birisi ambulans çağırsın!
Сперва, я выбью из тебя дерьмо, затем вызову скорую помощь.
Önce, seni bokunu çıkarana kadar döveceğim sonra ambulans çağıracağım.
- Вызвать скорую помощь.
Duyuyor musun beni? Bir ambulans çağırmalısın. Bir kazaydı.
Остановили скорую помощь на КПП, думали, там что-то прячут, я знаю...
Ambulansı kontrol noktasında durduruldu. Onları aradılar.
Майкл, мне вызвать вам скорую помощь?
Michael, senin için bir ambulans çağırayım mı?
В скорую помощь!
Acil servis!
Я не прошла в Орлов, но мне бы хотелось сейчас пойти в скорую помощь, пожалуйста.
Eagles'a giremedim ama şu an acil servise gitmeyi isterim lütfen.
Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу " Да, конечно. Ничего себе.
Vay canına.
Я должен был остановится и оказать помощь, вызвать скорую или отвезти мальчика в больницу. Я сбил его и сбежал. И я не знаю почему Я не знаю почему...
Durup çocuğu kontrol etmeli, bir ambulans çağırmalı yada çocuğu hastaneye götürmeliydim ama yapmadım.
Я вызову "Скорую помощь".
Ambulans çağıracağım.
Я уже хотела звонить в скорую помощь.
- Biliyor musunuz, bir keresinde burda, ufak bir kız vardı
Я оказала первую помощь и вызвала скорую.
Ona kalp masajı yapıp, 911'i aradım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]