English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Помощь уже в пути

Помощь уже в пути tradutor Turco

71 parallel translation
Тедди, помощь уже в пути. Как зовут Питона?
Eğer bu işten öğrendiğin tek bir şey varsa o da insanların herşeyi yapabildiğidir.
Помощь уже в пути.
Yardım yolda.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Eğer söyleyeceklerimi söylediğim zaman beni dinlerseniz yarın sabah hepimiz Bayan Welman'ın barbekü kalanlarından yiyor olacağız.
Родители Америки, помощь уже в пути!
Amerika'nın Evebeynleri, yardım geliyor!
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Durumunuzu anlıyoruz. Yardım yolda. Fakat hayatta kalmak istiyorsanız olduğunuz yerde kalın.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Ambulanslar Dr Marks'ın kimyasal atıkları ile ilgilenmek için yoldalar.
- Помощь уже в пути, держись!
- Ambulans yolda, dayan!
- Помощь уже в пути.
- Yardım geliyor.
Помощь уже в пути.
Yardım geliyor.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
Ambulans yolda tahmini varış süresi 4 dakika.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути Я также Я хочу, чтобы держаться подальше из спасательных шлюпок
Tamam beni dinle, yardım geliyor ben de.. dikkat et can kurtaran botuna binme
Помощь уже в пути.
Kasabaya girerken bir hurdalık bölgesi var.
Помощь уже в пути!
Yardım geliyor!
Помощь уже в пути.
"Yardım gelecek."
- Помощь уже в пути.
- Yardım yolda.
Помощь уже в пути, Шэннон.
Yardım yolda Shannon.
Война продолжает терзать Европу, но помощь уже в пути.
Savaş, Avrupa'yı kırıp geçirmeye devam ediyor. Ama yardım yolda.
Слушайте, я понимаю, что у вас много вопросов, но всё, что могу сказать - помощь уже в пути.
Ama şu an söyleyebileceğim yardımın yolda olduğu.
Итак, первая помощь уже в пути.
İlk müdahale ekibi yola çıkmış.
Скорая помощь уже в пути.
Ambulans geliyor.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Oliver'a söyle yardım yolda geliyor.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
Detektif Carter'ı aradım. Yardıma geliyorlar, Bay Reese.
– Помощь уже в пути.
Yardim geliyor, tamam mi?
Помощь уже в пути
Yardım geliyor, tamam mı?
Ходят слухи, что помощь уже в пути, специальная доставка, спасибо хорошим людям из Сан-Франциско.
San Francisco'nun güzel halkı sayesinde özel teslimatla tedavinin geldiği söylentisi var.
Помощь уже в пути
Hemen ekip gönderiyoruz.
Помощь уже в пути.
Sorun yok. Yardım geliyor.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
Yardım gelecek ama bu haber bir süre önceydi.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Ama ben sürekli ona, "hayır, hayır, dinle." "Sağlık görevlileri yolda" diyordum.
Не двигайся. Помощь уже в пути.
Kıpırdama.
Одри, помощь уже в пути.
Audrey, yardım yolda.
Фернанда, держись, ладно? Помощь уже в пути.
Vaziyet şu ki, maça biletim vardı ve gidemedim.
Скажите им, что помощь уже в пути.
Onlara yardımın gelmek üzere olduğunu söyleyin.
Помощь уже в пути, слышишь?
Her şey... Yardım geliyor, tamam mı dostum?
Помощь уже в пути.
Yardım yola çıktı.
А будет кто-то проходить мимо, говорите, что помощь уже в пути.
Hiçbir şeye dokunmayın. Birileriyle karşılaşırsanız, yardım etmeye geliyorlar dersiniz.
Спокойно дожидайтесь. Помощь уже в пути.
Şimdi oturun, yardım geliyor.
- Не волнуйтесь, помощь уже в пути.
Merak etme.
Помощь уже в пути.
Yardım birazdan geliyor, tamam mı?
Помощь уже в пути.
Yardım gelmek üzere.
Сэр, помощь уже в пути.
Efendim, yardım geliyor.
Помощь уже в пути
Yardım geliyor.
Помощь уже в пути.
Yardım şu an yolda.
"Скорая помощь" уже в пути.
İlk yardım yolda.
Помощь уже должна быть в пути.
Destek yolda olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]