Слава богам tradutor Turco
42 parallel translation
Но раз вы, слава богам, не знаете её, мы может от неё немедленно избавиться.
Tanrıya şükür onu tanımıyorsunuz. Hemen ondan kurtulacağım.
Слава богам.
Çok şükür.
Слава богам Кобола, вы здесь.
Kobol'un Lordları aşkına iyi ki buradasınız.
Слава Богам, что мы заключили мир.
Tanrıya şükürler barış yaptık.
- Слава богам.
- Şükürler olsun.
Слава Богам.
Çok şükür.
Слава Богам Кобола.
Kobol Tanrılarına çok şükür.
Слава Богам, вы с нами.
- Tanrılara şükür ki, bizimlesiniz.
Слава богам, отец уже умер и не увидит, что его сына распнут как предателя.
Tanrılara şükürler olsun babam oğlunun hain olarak öldüğünü görmeyecek.
Слава богам, вы еще не успели отдать за нее приданое.
Çeyiz parasını ödeyemediğiniz için şanslısın.
А, Цезарь, слава богам.
Caesar. Şükürler olsun.
- Oh, слава богам!
- Tanrı'ya şükür!
- Слава богам, некоторые из нас выжили.
- Tanrılara şükür ki birkaçımız hayattayız.
Слава Богам, что сохранили тебя.
Şükürler olsun iyisin.
И мальчик? - Они оба здоровы, Слава богам.
- İkisinin de sağlığı yerinde Tanrılar merhametli olsun.
Слава Богам.
Tanrıya şükür.
Слава богам, ты получил мое сообщение.
- Tanrılara şükür ki mesajımı almışsın.
Слава Богам, что от тебя не зависит спасение моих людей...
Tanrıya şükür benim halkım onları kurtarmaları için sana güvenmiyordu.
Слава богам и богиням...
Tanrılara ve Tanrıçalara selam olsun.
О, слава богам.
Tanrıya şükür.
О, слава богам!
- Tanrılara şükürler olsun.
О,.. О, слава богам.
Tanrılara şükür.
Слава богам.
Tanrılara şükür.
- Слава богам.
- Tanrılara şükür.
Слава богам.
- Tanrılara şükür!
Хэнк, слава богам, ты жив!
Hank, şükürler olsun hayattasın.
Прекрасно, слава богам!
Oh, iyi.. ne güzel.
– Бо, слава богам!
- Bo, şükürler olsun!
О, слава богам!
Tanrı'ya şükür.
Слава богам, что ты жив.
Tanrılara şükür hayattasın.
Добро пожаловать домой, всем вам, и слава богам.
Sizi görmek güzel, dostlarim. Hepiniz eve hosgeldiniz, Tanrilara da sükürler olsun.
Слава богам.
Şükürler olsun.
Ох, слава богам, ненавижу пропускать насилие.
Çok şükür. Şiddeti kaçırmaktan nefret ederim.
Слава богам, у нас с Пенни отношения построены на честности.
Neyse ki Penny ile ilişkimiz dürüstlük üzerine kurulu.
Слава богам.
Tanrıya şükür.
Слава Богам.
Tanrılara şükürler olsun.
Ну, слава богам мести, ты сказал нет, потому что тогда могли быть серьёзные последствия для вас обоих.
Şey, intikam tanrılarına şükürler olsun ki hayır dedin, çünkü ikiniz için de büyük yıkım olurdu.
Слава богам, ты жив.
Tanrılara şükürler olsun ki hayattasın.
Слава Фрейру и всем богам, как же ты вырос.
Frey ve tüm tanrılar adına ne kadar büyümüşsün.
Слава ёбаным богам, я нашёл достойных людей.
sükür olsun tanrilara! Sözü geçen birilerini buldum.