Слава небесам tradutor Turco
35 parallel translation
Да, слава небесам, мы пришли вовремя.
Tanrı'ya şükür zamanında yetiştim.
Слава небесам. Еще есть время.
Yaşasın, hâlâ zaman var.
Слава небесам, это только сон.
Neyse ki sadece rüyaymış.
О, Томас. Слава небесам, вы спасены.
Thomas, neyse ki yaşıyorsun.
В потере горькой, - слава небесам, -
O gidince teselli olsun diye Tanrı size iyi bir evlat vermiş.
Слава небесам, я возвращался домой и гусей уже продал.
Şükürler olsun ki dönüyordum ve kazları satmıştım.
Слава небесам.
Şükürler olsun.
Слава небесам, что тогда ещё не было Интернета, так что... Только четыре человека знают о произошедшем.
Allah'tan, internetten... olanları dört kişi izlemiş.
* Слава небесам, мы свободны!
* Çok şükür ki, özgürüz *
Слава небесам.
Oh, cennetim benim.
Слава небесам!
Aman Allah'ım!
Да, "Слава Небесам, Гвендолен"!
Evet. Aman Allah'ım Gwendolen "!
Ох, слава небесам!
- Şükürler olsun!
- Слава Небесам.
- Tanrıya şükür.
- Если он станет доверенным лицом, мы сможем опять называть его Брэнсоном, слава небесам.
- Temsilci olursa ona yeniden Branson diyebiliriz, şükürler olsun.
Рэнди, слава небесам.
- Randy yaşa!
Слава небесам, наконец-то вы здесь! И пророчество исполнится.
Şükürler olsun ki sonunda geldiniz ve kehanet de gerçekleşecek.
Слава небесам.
Tanrıya şükür!
Слава небесам, Вы спасли меня и я не замараюсь об прислугу.
Siz olmasaydınız hizmetçilerin beni kirletmesine kim mani olacaktı?
Слава небесам за это.
İyi ki olmadı.
- О, слава небесам.
- Oh, şükürler olsun.
О, слава небесам, что ты здесь.
Tanrıya şükür buradasın.
О, слава небесам.
Şükürler olsun.
Слава Небесам.
Şükürler olsun. - Güzel.
— Лишь в этот раз я делаю то, что велено. — О, слава небесам.
- Sadece bu seferlik, bana söyleneni yapıyorum.
О, слава небесам.
- Tanrıya şükür.
Слава небесам, Вы вернулись.
Tanrı'ya şükür buradasınız.
Слава небесам, дорогая.
Şükürler olsun tatlım.
Слава небесам! Как подняться?
Yukarı nasıl çıkılıyor?
— Слава небесам. Давай.
Hadi bakalım.
Слава небесам!
Çok şükür!
Капитан, слава небесам!
- Tanrıya şükür.