Славный tradutor Turco
943 parallel translation
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Ya bu oyunu da oynuyorsa iyi biri olması, herkesin ona güvenmesi sadece oyunu kazanmak içinse?
- Он славный, верно?
- Bayağı neşeli bir ihtiyar, değil mi?
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,.. ... всё о чём-то думаешь.
Çok tatlısın, ama aklın hep başka yerde.
С миллионами или без них, а он славный.
Milyonları olsa da olmasa da o çok çekici biri.
Друг — крыса, а славный парень арестован.
Arkadaşı bir hain ve iyi adamın hapse girmesine neden oluyor.
Славный день для убийства.
Cinayet için güzel bir gün.
Андре очень приятный и очень славный, но слишком искренний.
Andre çok nazik ve tatlı biri. Ama çok açık yürekli, samimi. Samimi insanlar sıkıcı oluyor.
Вы славный малый, но...
- Octave, böyle çok güzelsin.
Славный саундтрек, пожалуйста, издай нам какой-нибудь звук.
Ses izi bize bir ses oluşturur mu lütfen?
Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
İnsana çalışma şansının verileceği, Gençlere gelecek, yaşlılara güvence verileceği bir dünya.
- Славный старина Джуниос.
Sevgili Junius. Şu Tracy Lord-
- Вечер был славный, мне понравилось.
Çok güzel bir akşamdı ve oldukça keyif aldım.
Ведь ты славный малый, Доусон.
İyi birisin, Dawson.
Ты славный малый.
İyi bir adamsın.
Значит я не такой славный.
O kadar iyi değilim.
Славный мужик между прочим.
Çok iyi bir adamdır da.
Какой славный котенок.
Ne tatlı kedicikmiş bu.
Славный малый.
İyi bir adam.
А ты просто славный дурачок.
Oysa şirin aptalın tekisin.
Мой славный, милый Джонни... корабль "Лохинвар", отправление в 1 : 15.
# Benim yakışıklı, çekici Johnny'm # Motorlu gemi Lochinvar, öğlen saat 1 : 15.
- Славный малый.
- İyi bir insandır.
Мой славный, милый Джонни
# Benim yakışıklı, çekici Johnny'm #
- Он славный человек. Позвольте. Этот человек поедет с нами.
Sen ve çocuk, akşam yemeğinden sonra yatın, bizi beklemeyin.
Он такой славный человек, не то что Фернан.
Yemin ederim ki Pazartesi gecesi Enghien'deydim.
Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый."
Diyorlar ki, "Adınızı bilmiyoruz bayım ama " çok iyi birisiniz. "
- Славный малый.
- Çok tatlı bir adam.
Ты славный малый. Ты мой друг.
İyi bir adamsın ve benim dostumsun.
Луиджи, мой друг, славный парень, вот увидишь.
Çok iyi bir insandır.
- Славный сегодня вечерок.
- Ne yapıyorsun burada? - Niye sordun?
Вы славный, но... я даже не знаю, кто вы.
Harbiden tuhaf bir adamsın. Gerçekten kim olduğunu bilmiyorum.
Он был славный малый.
İyi bir çocuktu.
Он славный парень.
- Bilirsin. - Serserinin teki.
Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но...
Kabul etmeliyim, tanıştıktan sonra iyi biri olduğunu gördüm ama...
Славный мальчик из Нью-Джерси.
New Jersey'den çok hoş bir çocuk.
Жаль, ты такой славный и такой замороченный при этом.
Bazen çok tatlı, bazen de karmakarışık olman ne acı.
Спасибо, славный Кларенс.
Teşekkürler, soylu Clarence.
Постойте! Опустите славный гроб.
Yere bırakın, bırakın yere şerefli yükünüzü.
О, славный Бекингем, я рад вас видеть!
Soylu Buckingham, uzatın elinizi bana.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам.
Yüce Plantagenet, ulu Prens Hazretleri, maruzatımıza kulak veriniz lütfen.
Так знайте, грех ваш - то, что славный трон, и ваших предков власть, права рожденья, всем сердцем просим, бремя власти взять по управленью нашим королевством ;
O zaman bilin ki sizin kusurunuz, o yüce koltuğu, o haşmetli tahtı istememeniz, atalarınızdan size kalan saltanat asasını reddetmeniz, lekeli bir hanedanın yozluğuna bırakmanızdır. Bu vatanı kurtarmak için siz asil efendimize tüm kalbimizle yalvarıyoruz, lütfen memleketin krallıkla yönetimini üstlenin.
Удачи, славный Стенли.
Güle güle, yüce Lord Stanley.
Ты с жаворонком встань, мой славный Норфолк.
Yarın şafakla birlikte kalkarsın, sevgili Norfolk.
- Он славный полицейский.
- İlginç bir polistir.
- Славный денёк. - Да.
- Güzel bir gün değil mi?
Очень славный мальчик.
Aman ne iyi bir çocuk.
Да-а, он славный парень.
Evet, iyi biridir.
Очень славный.
Çok şirindi.
Славный человек.
Hepsi çok iyidir de biraz fazla ciddidirler!
Ты очень славный.
Çok tatlısın. Beni sakın bırakma.
- Мой славный коллега.
- Bu tarafa mı?
Славный мальчик.
Aferin oğlum.
славный парень 81
славный малый 54
славные парни 21
славная 27
славно 454
славные 18
славненько 39
славная девочка 22
славный малый 54
славные парни 21
славная 27
славно 454
славные 18
славненько 39
славная девочка 22