English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Снимай его

Снимай его tradutor Turco

53 parallel translation
Иса, снимай его.
İsa, vur ona.
А теперь снимай его.
- Şimdi bırak onu.
Не снимай его. Пожалуйста.
Yanından ayırma yeter.
Не снимай его.
Çıkartma.
- Я хочу другой, снимай его!
Ben ötekini istiyorum.
Даже если будешь свободна, то не снимай его.
Hür olana kadar bunu asla çıkarma.
Снимай его.
Çıkar üstünü.
Снимай его с пальца, подонок!
Yüzüğü ver! Çıkar parmağından!
Когда зайдёшь к нам, лучше не снимай его.
Bence onu hiç çıkarma.
Не снимай его с крючка, Коллин.
- Onu hemen affetme Colleen.
И не снимай его.
Böyle devam edin.
Аттика! Эй, Пол, снимай его.
İşte geliyorlar, işte geliyorlar!
Снимай его!
Onu çeksene!
Снимай его.
Onu hemen çıkartıyorsun.
Да, держи - не снимай его.
Evet, tut... üstünden çıkarma.
Снимай, снимай его.
Yakala, yakala onu.
Снимай его.
Çıkar şunu.
Снимай его штаны!
Külodunu sıyır.
Снимай его и отдай мне.
Kıyafet çıkar, bana ver.
Снимай его.
Çekmeye devam et.
- Снимай его.
- Çıkar şunu.
- О, клёвый пиджак. Давай, снимай его.
- Nasıl ceketmiş o öyle?
Снимай его.
Öldür.
Он самое важное, снимай его.
Bütün olay orada, gör onu.
Снимай его!
Onu kurtaralım!
Не снимайте его!
Onu aşağı alalım!
Снимай одежду. Джаспер, огляди его хорошенько.
Jasper, Onun görünüşünü düzelt.
Кенни, снимай его!
Öldün kaltak.
Снимай кольцо со своего пальца.. иначе мне придется его отрезать.
Kesmem gerekse bile.
Снимайте его!
- Onu çıkar.
- Надень свитер и никогда его не снимай.
- Üstüne bir kazak giy! Çıkarma sakın!
Снимайте его!
Kes!
А теперь, Боб, снимай мое лицо тихо и спокойно. И пихай его сюда.
Bob, yüzümü yavaşça çıkar ve bana doğru yolla.
Снимайте его!
Tut onu!
Снимайте его.
Orada. Ateş et.
– Снимайте его, вон же он.
- Hadi ateş et. Orada işte.
Снимайте его!
İndirin aşağı!
В следующий раз одень его, и не снимай. Пока лет 25 не исполнится.
- Bir dahaki sefere tak ve 25 yaşına gelmeden yanından ayırma.
Снимайте его, хорошо?
Onu çekmeye devam et.
Снимай платье, милочка. Твоя мама тебе его не купит.
Çıkar elbiseyi hayatım, annen alamazsın diyor.
Снимайте вашу обувь, разувайтесь. Снимайте, потом пристегните его наручниками к тому стулу.
Çıkar onları ve onu sandalyeye kelepçele.
Когда Браво два подтвердит, по моей команде снимайте его.
- Bravo 2, temiz dediğinde benim emrimle, indir onu!
"Давай, снимай, покупай, вези." Как мышку его за хвост вертит.
Gel beni al, beni oraya götür, bana şunu al küçük bir fare gibi çocuğun dibinden ayrılmıyor.
Теперь его никогда не снимай.
Asla çıkarma.
Да, но его ещё не было, так что снимайте наручники и выметайтесь прочь из моего дома.
Karar verilene kadar, kelepçelerin çıkmasını ve evimden gitmenizi istiyorum.
Отведите его в комнату. Снимайте одежду. Эй!
Odaya götürün.
Не снимайте его, пока не выйдете.
Takmadan deliğe girmeyin.
Снимай его.
- Dediğini yap.
Если кто-то чересчур уж уделяет внимание Джесси – снимайте его.
Jesse'ye yan gözle bakanı alaşağı etsinler.
Снимай всё, как он и хочет. Как его подруга.
Arkadaşı olarak seni de istiyor.
- ( скотт ) Не снимай его!
- Ateş etme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]