Страшновато tradutor Turco
136 parallel translation
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
Biraz korkutucu. Hayaletleri gören ben bile gücümü topladım. Sen de cesaretini topla.
И все же вам страшновато наедине со мной.
Gene de burada benimle olmak sizi rahatsız ediyor.
Я одна дома. Страшновато.
Evde yalnız olmak çok korkutucu.
Это было страшновато, милая.
Çok korkunçtu tatlım.
O, правда станет немного страшновато спустя лет так 35, а?
Bu otuzbeş yıl falan sonra biraz ürkütücü olurdu, ha?
Купер, а тебе вечерами не страшновато ложиться спать?
Cooper, sanırım bu gece uyumaktan korkacaksın.
По ночам немного страшновато.
Gece biraz korkunç.
Да, страшновато.
Bu tüyler ürpertici.
Как-то страшновато - совсем без света.
Işıklar olmadan biraz korktum.
Ну, знаешь, мне аж немного страшновато от этого.
Evet işte, o yönden biraz ürkütücüydüm.
Да, знаю. Я хочу на море, но... Мне страшновато.
Evet, biliyorum, aslında ben de okyanusa gitmek istiyorum, ama korkuyorum.
Страшновато, но да. А ты счастлив за вас? Да.
Sen de kendi adına sevindin mi?
Знакомиться с новой пассией подруги всегда немного страшновато.
Bir arkadaşınızın yeni erkek arkadaşıyla ilk tanışma biraz sinir bozucudur.
Чёрт, а здесь и правда страшновато.
Lanet olsun, burası gerçekten korkunç, ha.
Страшновато. Ну, никто тебя не заставляет.
Kendini büyük güçlere çok yakın hissediyorsun.
Это страшновато.
Bu ürkütücü.
- А тебе не кажется, что всё это несколько страшновато?
- Sence ürkütücü değil mi? - Hayır.
Вы должны признать, что это страшновато.
Biraz korkutucu olduğunu itiraf etmeliyim.
Может быть страшновато.
Çok iğrenç olabiliyor.
- Страшновато, Гарри?
- Korkuyor musun, Harry?
- Просто мне как-то страшновато.
- Rahat hissetmiyorum.
Страшновато в лесу.
Ormanda gizlenmekten iyidir.
Мне и самому страшновато.
Ben de biraz korkuyorum.
Страшновато.
Çok güvenli değil, hepsi bu.
Эрик вышел из себя. Страшновато было.
Eric aklını kaçırdı, korkunçtu.
Я знаю, ночью тут страшновато, но...
- Geceleri burası biraz korkutucu oluyor, farkındayım ama...
Страшновато там внутри.
Oldukça korkunç.
Ну, вообще-то, страшновато,.. ... когда молодой человек, единственный ребенок в семье,.. ... теряет родителей в результате несчастного случая за месяц до своего дня рождения.
Aslında biraz ürpertici ailenin tek çocuğu olan genç bir adam trajik bir kazada anne ve babasını kaybediyor doğumgününden bir ay önce ve en iyi arkadaşı ona bir yemin ediyor bir daha hiçbir doğum gününü yanlız geçirmeyeceğine dair.
А страшновато немного, да, пацаны?
Bu biraz ödlekçe, değil mi?
ƒа, здесь бывает немного страшновато по ночам.
Burada geceleri biraz ürkütücü olabilir.
Пусть там и страшновато, но там есть место для мечты.
çünkü karanlık, Korkutucu olabilir... ama umut yine de vardır.
Да.. и это было страшновато
- Evet, ve bu çok güzeldi.
Даже немного страшновато было.
Bir hayalet gibi sessiz biriydi.
— Что-то страшновато такое лить в глаза.
Hepsi gözüne sürmek için kötü şeyler.
Вроде как, придает вещам перспективу. Это полезно, весело, немного страшновато, вот почему они так востребованы.
Kullanışlı, eğlenceli, biraz korkutucu, bu yüzden talep vardı.
Супер. А то одной мне тут страшновато.
Güzel, burada tek başıma korkarım.
Ухх, страшновато!
Bunu kim düşünürdü ki?
Страшновато.
Çok korkmuşsun.
Мне уже страшновато.
Bu konuda biraz endişeliyim.
Страшновато...
Vay canına!
Я понимаю, что звучит всё страшновато, но папа сам пообщается с докторами и они во всём разберутся.
Bunun endişe verici olduğunu biliyorum. Baban doktorlarla konuşuyor ve onlar da sebebini bulacaklar.
На такой высоте страшновато.
- Yukarıda bayağı bir tırstım.
Страшновато, да?
Oldukça ürkütücü değil mi?
Знаете, мне немного страшновато.
Aslında, biraz gerginim.
Я знаю, это страшновато, Скрэппи, но ты прекрасно с этим справишься.
Kulağa korkutucu geldiğini biliyorum Scrappy, ama hiçbir şey olmaz.
Страшновато.
Şu bulutların altında olabileceklerden öylesine korkuyorum ki.
- Страшновато. - Что взяли?
Ne almışlar?
Как-то страшновато!
Ne kadar korkutucu.
Мне было страшновато.
Nasıl olduğunu bilirsiniz. Bass tan birazcık korkardım.
Страшновато...
Bayağı korkunçtu...
- Это страшновато.
Biraz ürkütücü gerçi.
страшно 481
страшно подумать 55
страшный 61
страшная 35
страшно было 18
страшное дело 29
страшила 24
страшнее 16
страшно подумать 55
страшный 61
страшная 35
страшно было 18
страшное дело 29
страшила 24
страшнее 16