English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сходим куда

Сходим куда tradutor Turco

254 parallel translation
Сходим куда-нибудь?
Bir yere giderdik.
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Bak, yukarı çıkıp şu üzerindeki hemşire formasını değiştirdikten sonra, dışarı çıkar güzel bir yerde birşeyler içeriz.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Будь паинькой, хорошо? А потом мы сходим куда-нибудь.
Uslu dur, sonra ben seni güzel bir yere götüreceğim.
А я думала, мы сходим куда-нибудь с Джоан и Диком Джелико.
Joan ve Dick Jellico ile görüşeceğiz sanıyordum.
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Bu hafta sonu gidip... yani...
Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать.
Bak... neden Eccheverria ile birlikte çıkıp bir yerlerde yemek yemiyoruz?
Может, сходим куда-нибудь?
Çıkıp bir şeyler yapmalıyız.
Может, сходим куда-нибудь, когда вы закончите?
"Gidebilir miyiz" gibi. - Tanrım.
Может, сходим куда-нибудь, выпьем чашечку кофе или еще что?
Dinle, bak... Bir yerlere gidebilir miyiz? - Kahve ya da bir şeyler içmek için?
И может быть, мы сходим куда-нибудь вместе.
Belki biz de çıkar, bir şeyler yaparız.
Хочешь, сходим куда-нибудь?
Yemeğe çıkalım mı?
Когда закончится смена, сходим куда-нибудь, поужинаем.
Gabbie, dinle. İşim bittiği zaman belki seni ararım ve konuşuruz.
Может, как-нибудь сходим куда-нибудь?
bir ara dışarı çıkmak ister misin?
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
Acaba seninle bir randevuya çıkabilir miyim?
Может, мы сходим куда-нибудь, просто пообщаемся.
Biraz çıkabilir ve tekrar ısınabiliriz diye düşündüm.
- Алло? - Привет. Сходим куда-нибудь?
Merhaba, gidip bir şeyler yapmak ister misin?
Хочешь, сходим куда-нибудь?
Bir şeyler yapmak ister misin?
Давай сходим куда-нибудь и хорошо проведем время.
Hadi dışarı çıkıp eğlenelim bu akşam.
Сходим куда-нибудь снова?
Öyleyse tekrar takılabilir miyiz?
И я хотел узнать, может, мы сходим куда-нибудь?
Ve belki arada sırada dışarı çıkmak ister misin diye merak ediyordum.
- Давай сходим куда-нибудь.
Dışarı çıkarız.
Слушай, может, сходим куда-нибудь ещё?
- Evet, çok güzel Matt. Tatlım, bir kez daha denemek ister misin?
- Вкусный. Хорошо. Я думала, что ты составишь мне компанию, мы сходим куда-нибудь
Yalnız yiyeceğimizi sanmıyordum, dışarı çıkacağız diye düşünüyordum.
Давай сходим куда-нибудь Мы никуда не выходим.
Dışarı çıkalım, hiç yapmıyoruz.
Может быть, сходим куда-нибудь?
Belki takılırız biraz.
Может, сходим куда-нибудь, поедим?
Gidip birşeyler yiyebiliriz.
Сходим куда-нибудь в кино... Не знаю.
Bir yErLErE gidEbiLiriz... sinEmaya...
Может мы сходим куда-нибудь?
Tamam. Ne dersin, bir ara seni bir yerlere götürebilir miyim?
- Привет. Может сходим куда-нибудь?
- Selam, benimle çıkar mısın?
Я ничего такого не имею в виду, просто сходим куда-нибудь перед праздником.
Gidip Noel'imsi bir şey bulabiliriz.
Может сходим куда-нибудь ещё?
Belki başka bir şey yaparız.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Neden evime gidip, biraz para alıp başka bir yere gitmiyoruz?
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли!
Birşeyler içmeye gideriz.
- Не смущайся, мы куда-нибудь сходим.
- Bu seni rahatsız ediyorsa, dışarıda yiyelim.
куда сходим? Где ты будешь жить?
Nereye gidebilirsin?
В общем, меня зовут Ллойдом. Давай куда-нибудь сходим.
Tamam, o zaman ben Lloyd ve haydi dışarı çıkalım.
- Хочешь, может быть, сходим как-нибудь куда-нибудь?
Sen, bir ara, bir şeyler yapmak ister misin?
- Я сказал ей, что мы потом куда-нибудь сходим.
- Resitalden sonra beraber çıkacağımızı söyledim ona.
Давай куда-нибудь сходим.
Haydi, birşeyler yapalım.
Ладно, достаточно. Куда сходим?
Pekala, yeterince yerleştik.
Я подумал, может, мы куда сходим на этой неделе?
Bu hafta da buluşabilir miyiz diye soracaktım?
Я думал, мы с тобой куда-нибудь сходим.
Dışarı çıkacağımızı sanıyordum.
Не хочешь... Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда?
Benimle birlikte belki bir zaman pizza yemeye ya da başka bir yere gelmek ister misin?
Непротив, если мы вместе куда - нибудь сходим?
Bir ara benimle çıkmak ister misin?
Раз Джо кажется мне таким милым парнем, может, мы куда-нибудь сходим вместе?
Ve Joey çok kibar bir adama benzediğinden dolayı belki de onunla bir ara dışarı çıkmalıyım?
- Может, куда-нибудь сходим?
- Bence bir akşam çıkmalıyız.
Сходим кое-куда
Dışarı çıkalım.
Пошли сходим куда-нибудь.
- İyi ha... - Hadi gidip başka bir yerde içelim.
Хочешь, куда-нибудь сходим?
- Buradan gitmek ister misin?
Может... Не знаю. Может сходим в кино или еще куда?
Belki, bilmiyorum bir film falan izleyebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]