Там весело tradutor Turco
165 parallel translation
Завтра я отведу тебя в кафе, там весело. Считай, что мы уже там.
Yarın seni Dudule'ün yerine götüreceğim.
Там весело, и представление отменное.
Ayrıca çok da büyük.
Там весело.
- Öyle mi?
У нас там весело бывает.
Genelde iyi vakit geçiriyoruz orada.
Должно быть, там весело.
Eğlenceli görünüyor.
Похоже, там весело.
İçerisi eğlenceli gibi. Kart atmayı unutma ufaklık.
Наверное там весело?
- Eğlenceli miydi?
Похоже, ему там весело!
Oh, iyi hareket.
Там весело.
Bu da çok güzel.
Там весело.
Eğlenceli olur.
Посмотрим, будет тебе там весело, или нет.
Bakalım müdür beye de bunlar komik gelecek mi? Julien!
- Там весело.
- Eğlenceli olacak.
Кажется им там весело.
Ne hoş vakit geçiriyorlar!
Вон там, посмотри. - Весело.
Dikkat et.
Там было очень весело, но для меня теперь все вечеринки закончились.
O biraz da parti devrini bitiren bir faaliyetti, demek istediğimi anlıyorsan tabii.
Нам не нужно будет заботиться о еде, и там будет весело.
Ama oraya gittiğimizde yiyecek için endişelenmeyeceğiz ve hayat kolay orada.
- Весело там будет. - Такова жизнь.
- Kulağa pek eğlenceli gelmiyor.
я уверена, все стараются и хотят, чтобы тебе там жилось хорошо и весело.
Eminim herkes senin iyi vakit geçirip... mutlu olman için uğraşıyordur.
Там будет очень весело.
Çok eğlenceli olacak.
Это, конечно, не шикарное место, но там может быть весело.
Pek hareketli bir tatil olmaz ama zevkli geçer.
Там будет весело.
Çok şey oluyor.
" то это им там так весело?
Neye gülüyorlar ki böyle?
Наверное тебе там очень хорошо и весело. "
Sanıyorum çok fazla eğleniyorsun. "
Это будет весело, но если их там нет, тебе будет плохо!
- Eğlenceli olabilir. - Evet! Ama eğer burada değillerse, savaş yeniden başlar.
Кажется там так весело.
Çok eğlenceli görünüyor.
Там... Весело.
Çok eğlenceliydi.
Но это же весело, так? Да, там всегда есть кот.
Evet, her zaman bir küçük kedi vardır.
Там будет весело, найдешь много друзей.
Herşey iyi olacak. Bir sürü arkadaş edineceksin.
- Но там так весело!
- Ama eğlenceli olacak!
Я вовсе не хочу, чтобы там было весело, отец.
Hiç de eğlenceli olmasını istemiyorum Peder.
Там всегда весело. У мамы дома всегда тепло.
Annemin evi hep sıcak.
Где бабам весело, там жить хорошо.
Bir köyün kadınları mutluysa o köy de mutludur diye bir laf var.
Милая, там тебе будет весело.
Tatlım, çok iyi vakit geçireceksin.
Там будет весело! С чего бы?
- Mutlaka gitmeliyiz.
- Но, вообще-то, там должно быть весело.
- Aslında, eğlenceli sayıIır.
Это весело, трудно, ты стоишь там на зеленой траве, только ты и мяч.
Zevkli ve zor. Yemyeşil çimenlerin üzerine durduğunda bir top bir de sen kalırsın, yenebileeğin tek kişi kendindir.
Там должно быть весело.
Eğlenceli olmalı.
Там будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Oh, hadi, söz veririm eğlenceli olacak.
Пришил я там одного. Да, весело было.
Orada bir adam öldürdüm.
Там весело.
Çok güzel olacak.
Я прочитала брошюры, и не похоже, что там будет весело. Одри, ты помнишь, как я нашла тебя без сознания той ночью?
Broşürleri okudum ve orası bana pek eğlenceli bir yer gibi gelmedi.
Там реально весело.
Orası manyak eğlenceli.
Там же весело. Иди.
Olmalı, gitmelisin.
Там весело.
- Biraz eğleniriz.
Пожалуйста, мам, пожалуйста! Там будет весело!
- Lütfen anne lütfen, eğlenceli olacak parti.
Там правда весело.
O çok komik biri.
Там было так весело.
Öyle eğlenirdim ki.
Но ребёнку-имениннику очень весело, поэтому ты... в общем, там.
Ama çocuğunuz iyi vakit geçirdiği için ordasındır, ve buna katlanırsın.
Там будет весело.
Evet. Eğlenceli olacak.
Боже мой. Весело у вас там, наверное.
Çok eğleniyor olmalısınız.