Там внутри tradutor Turco
733 parallel translation
Там внутри кто-то есть!
İçeride biri var!
- Хотите узнать, как там внутри?
- İçerisinin nasıl göründüğünü anlatayım mı?
Где твоя мама? Там внутри.
Annen nerede?
- Кто знает, что там внутри?
- Kim bilir içinde ne var?
Ну, ребята, если только там внутри не сидит человечек с горящей спичкой, то всё хорошо, я думаю.
"Çocuklar, eğer içinde yanan bir kibrit taşıyan ufacık bir adam yoksa... "... sanırım her şey yolunda.
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
Anlamıyorsun. İçinde boş bir bot var. Vanayı açınca dört kişilik olacak kadar genişliyor.
- Сколько он уже там внутри?
- Ne kadar zamandır içeride?
Пойдём, там внутри очень уютно.
İçerisi çok rahat. Bir dakika.
Откуда ты знаешь, что там внутри?
İçeride ne olduğunu asla bilemezsin.
Я зайду туда и посмотрю, что там внутри, и как выглядят эти ублюдки.
Bu şeyin içinin nasıl göründüğünü merak ediyorum. Silahlarınız hazır mı?
Да, там внутри кое-что есть.
Evet, içinde bir şey var.
- Тогда почему вы боитесь нам показать что там внутри?
- O zaman neden bize göstermekten korkuyorsun?
А что у тебя там внутри?
Elinde ne var?
Там внутри котел есть.
İçinde bir kazan var.
- Знаешь, что там внутри?
- Burada ne olduğunu biliyor musun?
Извините за это, сэр. Там внутри, очень жарко. Да...
Üzgünüm efendim, içerisi benim için biraz fazla sıcaktı.
Там внутри пентаграмма.
- Evet. - Ayrıca içeride bir de pentagram var.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
İçinde, serasında yetiştirdiği, tannis kökü denilen bir bitki var.
Там внутри яд.
İçinde zehir var.
Поглядим, что там внутри. - я потеряла ключ.
İyi de bir gün sandığı açmak lazım.
- Что там внутри?
- Burada ne var? - Bilmiyorum.
Там внутри письмо. "Энн Мэри Дикон, погребена заживо".
"Ann Mary Deacon, canlı gömüldü."
Нет, но вдруг там внутри какие-нибудь семейные тайны?
Hayır, ama belki içinde bir aile sırrı vardır.
Там внутри какой-то шум.
Bir gürültü duydum!
Я хочу показать вам, как там внутри...
- Hadi Jerry, içeriyi görmek istiyorum. - Jerry!
Мы разберемся, что там внутри... у Ар-Пи МакМэрфи.
Çünkü bence, R.P. McMurphy'nin... derinliklerine inmeliyiz.
Я с любопытством спросила ее, что там внутри.
Ben de, merakla içinde ne olduğunu sordum.
Я спросила ее, был ли там внутри яд и она сказала мне, улыбаясь,
Ona, zehir olup olmadığını sordum. Gülerek dedi ki,
Я задыхаюсь. Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Sanki göğüs kafesim içindekiler için dar geliyor.
А как там внутри?
İçi nasıl görünüyor?
- Старая леди, там, внутри.
- İçerideki şu yaşlı kadın.
Но там ведь внутри этот парень. Семь дней...
Ama içerideki o adamı düşünsenize, yedi koca gün!
Ты наверно там был внутри?
Belki daha önce içini de gezmişsindir.
Наверняка, там внутри кто-то есть.
Peki ya içerde Marslılar varsa!
Он там, внутри.
Ne bileyim?
Какая замечательная комната, и там еще одна внутри?
Odanız çok şirin, içeride bir tane daha mı var?
Оставайся внутри, сын. Держите их там, Кэл.
İçerde kal oğlum.
Вы что все там помещаетесь, внутри, мисс Райт?
- İçeride hepiniz için yer var mı bayan Wright?
- Внутри. Там, внутри.
İçeride.
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
Görüyorsun, içinde küçük bir yay vardı ve sıkışmıştı.
Единственное опасное место внутри сердца, а мы там не окажемся.
Tek turbulans tehlikesi kalpte biz oradan geçmeyeceğiz.
— Что-то там много женщин... — Да, офис находится внутри. О!
- Ofisi içeride.
Они где-то там, внутри.
İçeride bir yerlerdeler.
Там еще что-то внутри.
İçinde bir şey var.
Да. Там внутри корень танниса.
İçindeki yeşil, tannis kökü.
- Где картина? - Там, внутри.
- Tablo nerede?
- Внутри письмо, там все написано.
- İçinde herşeyi açıklayan bir mektup var.
А когда ты там, внутри, что ты чувствуешь?
İçindeyken kendini nasıl hissediyorsun?
Ты подумай, че там могло быть внутри - собачатина.
İçinde ne olduğunu asla bilemezsin, bir köpek de olabilir.
Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад.
İçinde bir şey var, fakat tüm taramaları geri yansıtıyor.
Есть особенная проблема. В атмосфере бушуют вихри, и глубоко внутри, даже не достигая поверхности, там очень жарко.
Özel bir sorun olarak burada atmosfer çok fırtınalı, ve daha aşağıda katı bir dünya yüzeyi yok ve çok sıcak.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49