Там всего tradutor Turco
803 parallel translation
Может, поэтому я и провёл там всего 35 минут.
Belki o yüzden sadece 35 dakika kaldım.
Там всего одна. "Тринакрия".
Görünüşe göre bir tane var. 'Trinacria'.
Но там всего лишь три цифры. Год и число.
İki üç sayı ile bir tarih atmayı biliyorum.
- Так сколько же их там всего? - Всего чего?
- Tam olarak kaçtane var?
Лифт не работает, но там всего один этаж.
Asansör tamir ediIiyor. OdaIar üst katta. Dert degiI.
Кажется, там всего 5.000 значков.
Toplam 5000 adet civarında rozet olması lazım.
ƒа там всего лишь 25 человек будет.
! Sadece 25 kişi için olacak.
Там всего один охранник, белый чувак, всё время клюёт носом.
Hiçbirşeyleri yok ama bütün gün burnunu karıştıran bir bekçileri var.
Там всего 5.
Sadece 5 $ lazım.
Там всего несколько охранников.
Birkaç tane nöbetçi var.
Они оставили там всего одного человека.
Dışarıda sadece bir kişi bıraktılar.
Там всего лишь несколько домов и паб.
Gideceğimiz yerde sadece birkaç ev ile bir pab var.
Там всего один снайпер, мать его!
Kimse bir yere gitmiyor!
Там всего восемь из них.
Onlar sadece sekiz kişi.
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Sevişiyorlardır herhâlde.
И там был всего один лайк и он был от...
Sadece bir tane beğeni aldık ve o da...
"Там же всего всего один человек!"
- Şu lokomotifte sadece bir adam var.
Всего пару слов... Только скажи им как они нужны там.
Sadece orada onlara, ne çok ihtiyaç duyulduğunu anlat.
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.
Birkaç hafta çalışsam, yol paranı kazanabilirim. İyileşene kadar seni orada barındırmanın bir yolunu buluruz.
Осталось всего 20 миль. Мы будем там через 45 минут.
32 kilometre kaldı. 45 dakikaya orada oluruz.
Да, там - где я наименее всего ожидала тебя увидеть.
Seni görmeyi umduğum en son yerde.
Там ведь работы всего на 20 дней.
Orada 20 günlük iş varmış.
И там, вдалеке от всего мира, они приготовились к заслуженному отдыху.
Ve orada, dünyanın tasalarından uzakta, hak ettikleri gibi dinlendiler.
Только потому, что там опаснее всего?
Sırf Johnny Friendly yapma dedi diye oraya gidiyorsun.
Да какое там – всего две серебряных монеты!
Hayır! 2 gümüşe yaptım işi!
кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты.
Kimlerin olduğunu, neler yaptıklarını, senin ne yaptığını.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
Bay King, orada 200 Arapaho bulunuyordu benimse 20 adamım vardı.
Но ведь там же всего по одному охраннику на паланкин.
Her çek çekin başında bir kişi var!
Оставить их там с бригадой врачей? Всего лишь дети.
Çocuklar. 300 yaşında ya da daha yaşlı.
- Я знаю, что там легче всего напасть, но я еще должен придумать, как убраться оттуда.
Vurmak çok kolay ama onu oradan çıkarmanın bir yolunu bulmalıyız.
Поскольку, после всего, это единственная музыка, сделанная для находящихся там людей.
Çünkü, ne de olsa oradaki insanlar için yapılmış tek müzik.
Скорее всего он оставил машину там, чтобы что-то осмотреть.
Bir binaya bakmak için arabadan inmiş.
Там я хотел бы остаться с ним наедине, всего на 2минуты.
Onunla iki dakika yalnız kalmamı sağla.
До прусских союзников было всего несколько миль и там эта офицерская форма и документы должны были позволить ему передвигаться без подозрений опережая известие о своём дезертирстве.
Prusyalı müttefiklerin mevzilendiği bölgeden sadece birkaç kilometre ötedeydi. Bu subay üniformasıyla ve elindeki evraklarla... oraya kuşku çekmeden gidebilir... ve ordudan kaçış hikayesi yayılmadan uzaklaşmış olurdu.
ќна просто не могла прин € ть тот факт, что это была всего-навсего случайность. ∆ аль, что мен € там не было.
Bunun sadece kestirilemez bir kaza olduğunu bir türlü kabul etmek istemedi.
Я задыхаюсь. Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Sanki göğüs kafesim içindekiler için dar geliyor.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Bay Wells yada gerçek adınız her neyse siz de bilirsiniz ki tuhafiye dükkanları gazete baskılarının sahtelerini basabilirler.
Есть там одна девчонка. Ей всего 14.
Bir tanesi daha 14'ünde değil.
Мистер Финч, или как вас там зовут, я не знаю вашей истинной истории и поверьте, меньше всего мне хочется, чтобы вы мне рассказывали ее. Но спасибо, что развлекли нас здесь сегодня.
Bay Finch, ya da adınız neyse, gerçek hikayenizi bilmiyorum ve inanın bana anlatmanızı da istemiyorum ama bu akşam bizi eğlendirdiğiniz için size çok teşekkür ederim.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Так... идёмте в тот, что у моей кельи, там чище всего.
Benim odamdakini kullanın. Temizdir.
Да какая там ревность? ! Он сумашедший, только и всего
Kıskançlıkmış, hadi oradan, o deli.
Население планеты, видимо, живет под землей, скорее всего, там же производит пищу и все остальное.
Bu gezegende yaşayanlar yerin derinliklerinde yaşıyor olmalılar. Gıdalarını da orada üretmeleri mümkün.
Ребята там скорее всего крутые, так что держи ствол под рукой.
İçeride sert adamlar olabilir, silahı hazır et.
Нет, думаю, вам лучше всего оставаться там, где вы стоите.
Hayır, bence olduğunuz yerde kalmanız daha iyi olur.
Я затерялся в своих мечтах Я прячусь там от всего мира
Şimdi rüyalarımda kaybolmuş durumdayım, Dünya'dan saklanıyorum
Так он взял диски или нет? - Не могу сказать, там слишком много всего происходит.
- Disketleri aldı mı, almadı mı?
Там их всего трое. Я и в одиночку больше уложу!
Ben tek başıma daha fazlasıyla başa çıktım.
Там были деньги со всего мира
Neredeyse dünyadaki her para türünden vardı.
Скорей всего, ему велели ждать там звонка.
Muhtemelen orada CIA'daki bağlantısından telefon bekliyordu.
Т-1000 скорее всего скопирует Сару Коннор и будет ждать тебя там. - Отлично.
- T-1000 büyük olasılıkla başarmak için onu kopyalayacak ve senin iletişim kurmanı bekliyor olacaktır.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26