Тебе какое дело tradutor Turco
435 parallel translation
- Тебе какое дело?
Nereye? - Sana ne?
- А тебе какое дело?
- Sizi ne ilgilendirir?
А тебе какое дело?
Bundan sana ne?
- А тебе какое дело?
Sizi ilgilendirmez.
- Тебе какое дело?
- Artık içmesen abi, sarhoş olacaksın.
Тебе какое дело? Чёрт!
Sen kendi işine bak!
Тебе какое дело?
Niye umursuyorsun ki?
Тебе какое дело? Она готовила, вот ей и дело.
O pişirdi, o yüzden onu ilgilendirir.
Тебе какое дело?
- Sana ne bundan? - Okudun mu?
- Тебе какое дело?
- Seninki ne?
А тебе какое дело?
- Sana ne ki?
- Какой счёт? - А тебе какое дело?
- Ne yapacaksın?
А тебе какое дело?
Sen neden ilgileniyorsun ki?
- А тебе какое дело?
- Bu seni ilgilendirmez.
Да, а тебе какое дело?
Ve bu seni niye ilgilendiriyor?
- Тебе-то какое дело?
- Sana ne?
Какое тебе дело?
Bu seni neden ilgilendiriyor?
Какое тебе до него дело.
Otur ve gevelemeyi bırak!
Какое мне дело? Вот тебе и на! Как ты любезен.
Dün gece bir adam orada öldürülmüş.
- Какое тебе дело?
- Sana ne oluyor?
Если Элвуд, Миртл Мэй и я хотим жить с Харви, какое тебе дело?
Elwood, Myrtle Mae ve ben, Harvey'yle birlikte oturmak istiyorsak sana ne?
Тебе-то какое дело?
Seni neden ilgilendiriyor ki?
Какое тебе дело, Шейн?
Bunun senin için anlamı ne, Shane?
- А тебе какое дело? - Значит есть дело.
- Neyi önemsiyorsun?
Какое тебе до неё дело?
Daha ne düşünüyorsun?
А какое тебе до этого дело, 20 ей лет или 30?
Yirmi veya yirmi iki yaşında olmasından sana ne? - Sana ne?
Тебе-то какое дело?
İşin ne?
Какое тебе дело! Слушай сюда!
Aç kulağını da dinle!
Какое тебе дело до наших отношений?
Bir ilişkimiz olsa ne yapacaksın?
- Какое тебе дело до твоей сестры?
Kız kardeşinden kime ne?
Какое тебе дело до смерти Пеппино?
Onun ölümü neden sizi ilgilendirsin?
Тебе-то какое дело?
Savaşın çıkmasını gerçekten istiyor musun?
- Тебе-то какое дело! Давай!
- Dinleme yap hadi!
А тебе какое дело?
Sana ne bok yemeye oluyor ki?
А тебе какое дело?
- Bundan sana ne?
- Какое тебе дело сукин сын.
- Seni zift rengi pezevenk.
Какое тебе дело?
Bu seni niye ilgilendiriyor?
А какое дело тебе, дружище?
Seni niye ilgilendiriyor dostum?
- А какое тебе дело, что он лысый?
- Bu adamın kelliğini neden umursuyorsun?
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
Neden umrumda olduğunu bilmiyorum ama biraz önce aldığın cevaplar yanlıştı.
Зачем? Какое тебе до меня дело?
Bu umrunda mı?
- Какое тебе дело?
- Sana ne?
Какое тебе дело?
Umurunda mı?
А тебе-то какое дело?
Ne fark eder ki senin için?
- Тебе какое дело?
- Sana ne?
- Тебе-то какое дело?
- Niye soruyorsun ki?
Какое тебе до этого дело?
Umurunda mı?
А какое тебе дело до того, что она думает?
Peki onun hakkında ne düşünüyorsun?
И потом, какое тебе дело, даже если я голый?
Havlum var! Tamam mı?
- Я не знаю. А какое тебе дело?
Neden bunları düşünüyorsun?
Какое тебе до этого дело?
Nerede oturduğumdan sana ne?
какое дело 124
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27