Телефонные звонки tradutor Turco
265 parallel translation
Я даже не отвечаю на телефонные звонки.
Telefona bile bakamıyorum.
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки.
Sadece saati söylediğim ya da sana jeton verdiğim için değil.
Можешь представить - посольство, телефонные звонки...
Tahmin edersin... Elçilik, telefonlar...
Все телефонные звонки записывайте.
Bu arada merkezden gelen olursa büromdan aramalarını söyle.
Потребовались телефонные звонки и объяснения, чтобы доказать, что это были два патрульных полицейских и стенографистка.
"Motosikletli polisi, yakaladıklarının iki devriye memuru... " ve anayol devriyesinden sarışın bir stenograf olduğuna...
А что было потом, что за телефонные звонки?
Peki ya sonrası? Gelen telefonlar?
Просто телефонные звонки, да?
Önemli olan telefonlar, değil mi?
Грязные телефонные звонки.
Sapık telefon konuşmaları.
Тебя не телефонные звонки должны сейчас волновать, а то, что ты проведешь за решеткой 10 лет, потому что выдавал себя за агента ФБР.
Şu an en büyük sorunun telefon etmek değil... kendini FBI ajanı olarak tanıttığın için 10 yıl yatacak olman.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Bedava telefonlar, yemekler... Çok üç kağıtçısın.
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Fazladan diş fırçaları, telefon sıklığında artış.. .. çıplak dolaşma.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Pekâlâ, ilk olarak tüm telefon aramaları için özür dilemek istiyorum.
Например, таинственные телефонные звонки.
Çılgın telefonlar gibi.
Телефонные звонки, да.
Ama telefon çağrıları olmuştu.
Но телефонные звонки, записки на моей машине, сегодня наконец прекратились.
Ama bütün o telefonlardan, arabama bırakılan notlardan sonra, bu gece... her şey çok daha kolaylaştı.
Я называю там, она лучше отвечать на телефонные звонки.
Orayı arayacağım. Umarım telefonu o açar.
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки.
Banka hesaplarına... bilgisayar dosyalarına, e-maillerine, telefon konuşmalarını dinleyebiliyorlar.
Распишитесь за телефонные звонки.
Önce bu telefon konuşmalarını onaylamanızı rica edeceğim.
Есть письма и телефонные звонки.
Mektuplar, telefonlar geliyor.
Может быть незнакомец околачивался пососедству, странные телефонные звонки?
Mahallede dolaşan yabancılar, tuhaf telefonlar?
Телефонные звонки Тэмми Пэйтон.
Tammi Peyton'un telefon kayıtları.
Странные красные огни, телефонные звонки, вы.
Kırmızı ışıklar, garip telefonlar, sen.
Не отвечайте на телефонные звонки и вообще не пользуйтесь телефоном.
Telefonu kullanmayın veya cevap vermeyin.
Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.
Hiçbiri mektuplarımıza ya da telefonlarımıza karşılık vermedi.
Вот, что ты получаешь за то, чтобы не ответил на мои телефонные звонки.
Telefonlarıma cevap vermezsen, olacağı budur.
Телефонные звонки не регистрируются.
Kullanıcıları takip etmiyoruz.
Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
Bunun yerine, içeride bekleyip arayanları geri çevirip bizi bekliyorlar.
Если тебе нужно сообщить кому-нибудь, я могу сделать телефонные звонки...
Garrett, olanları anlatmak istediğin biri varsa, yardım edebilirim.
В нашем отделе не важно, что ты делаешь - варишь ли кофе или отвечаешь на телефонные звонки, если плохо выполняются мелкие задания, то большие в свою очередь тоже страдают.
Etkileyici olmayan bir yüz. Kesinlikle yaşına ya da yüzüne bel bağlayamaz, değil mi?
Женщины вроде Аллегры Коул не отвечают на телефонные звонки тех, кого не помнят.
Allegra gibi kadınlar tanımadıkları numaralara bakmazlar.
Я убедился, чтобы нашу встречу не потревожили надоедливые поздние телефонные звонки, командир. Прекрати.
Tekrar bir araya gelmemizin, can sıkıcı telefon görüşmeleri ile bölünmemesi için her şeyi ayarladım, Komutan.
В Вистерии Лэйн было 5 утра, когда начались телефонные звонки.
Wistiria Lane'de telefonlar çalmaya başladığında, saat sabahın 5'ydi.
Даже если есть малейший шанс, что один из вас был настолько глуп, что позвонил им из собственного офиса, я проверю все ваши телефонные звонки.
İçinizden birinin, basını kendi odasından araması zayıf bir ihtimal. Telefon kayıtlarınızı araştırıyorum.
Телефонные звонки.
Telefon aramaları.
Ждите обычные приколы : подставная доставка пиццы, ложные телефонные звонки...
Alıştığımız şakalardan ziyade bol pizza siparişleri, sahte telefon siparişleri, her şey.
Проверьте ее телефонные звонки, кредитные карточки. Нужны сведения за последние 12 месяцев.
En az 12 aylık telefon kayıtlarını, kredi kartı makbuzlarını kontrol edin.
Вы делали какие-либо заявления или телефонные звонки о которых мне надо быть в курсе?
Bilmem gereken bir ifade verdin mi birini aradın mı?
Но когда умерла Энни, он изменился, забросил карьеру и осел на такой должности, где нужно было лишь перекладывать бумажки, отвечать на телефонные звонки.
Ama Annie'yi kaybettikten sonra, kendini masa başına hapsetti kağıt işleriyle, telefon görüşmeleriyle, diğer insanların pislikleriyle uğraştı. Hiç anlayamadım.
Мне нужно, чтобы сюда принесли ее ежедневники и все остальное, телефонные звонки, кредитки, дневники, все.
Randevu defterlerini ve her şeyi istiyorum, bilirsiniz, telefon kayıtları, kredi kartları, günlükleri, her şeyi.
Итак, мы с тобой отвечаем на телефонные звонки.
Şimdi telefonlara cevap vereceğiz.
У вас есть нерв, Брайан Джексон, не отвечает на мои телефонные звонки.
Çok küstahsın, Brian Jackson, telefonlarıma cevap vermedin.
Наниты принимают телефонные звонки?
Nanitler cep telefonundan sinyal mi alıyor?
Я выделил их телефонные звонки друг другу, а также многочисленные заказы, сделанные профессором Лэндри в Нептун Гранде.
Birbirlerini cepten aramışlar, işaretledim. Dr. Landry'nin Neptune Grand'e yaptığı ödemeleri de işaretledim.
Вам нужны его записи, телефонные звонки, даже список покупок. И вы берёте не спрашивая.
Tarayıcı kayıtlarını, telefon kayıtlarını hatta alışveriş listesini bile istersiniz ve sonra da sormadan alırsınız.
- Симпатичный мальчик, который отвечает на телефонные звонки?
Telefonlara cevap veren şirin çocuk mu?
За мной стали следить, телефонные звонки, какие-то парни следили за моим домом.
Beni takip eden insanlar, Eve telefonlar, Evimi gözleyen adamlar.
- Я понимаю, некоторые телефонные звонки были изъяты.
Bazı telefon görüşmeleri gözden kaçmış galiba.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
Telefon hatlarımız açık. Hemen 555-SOHBET hattını arayın.
Бесконечные телефонные звонки, ежедневные встречи и все эти ваши отвратительные воспоминания.
İğrenç eski günler.
( телефонные звонки ) полицейскому : 22 участков.
22nci bölge.
( Телефонные звонки ) на машине :
Selâm, ben Hank.