Телефонный звонок tradutor Turco
560 parallel translation
Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Dr. Kowalski, birinci hatta telefonunuz var.
Ты не разведёшь меня на телефонный звонок.
Sonra faturayı ben ödeyeyim, değil mi?
Мы планируем записать телефонный звонок с владельцем для разоблачения
İçlerine sızıp bunu ortaya çıkarmak istiyoruz.
Телефонный звонок. Я подошла.
Telefon çaldı, açtım.
Если вы не та, чей телефонный звонок был прерван из-за копов, то меня это не интересует.
Polis yüzünden konuşmayı yarıda bırakan siz değilseniz pek de ilgilenmiyorum.
Кстати, этот телефонный звонок. Я дал им твой номер.
Şu telefon, senin numaranı vermiştim.
- С Вас причитается один телефонный звонок!
- Bana bir telefon konuşması borçlusun!
Стэн, это телефонный звонок, который мы так долго ждали.
Stan, beklediğimiz telefon geldi.
( Телефонный звонок ) * - Vane tusti.
Vane tusti.
Ты говорила, один телефонный звонок.
Bana sadece bir telefon demiştin.
Слушайте, я хочу сделать телефонный звонок.
Telefon etmek istiyorum!
Но сначала я должен сделать один телефонный звонок.
Ama önce bir telefon etmek istiyorum.
Возможно, тот телефонный звонок заставил меня тебя подозревать, но не в этом причина!
O telefon görüşmesi senden şüphelenmemi sağlamış olabilir.
Так же просто, словно это был телефонный звонок.
Telefon etmek kadar kolay birşey.
Теперь, я хочу, чтобы вы.. думали о молитве, словно это так же просто, как сделать телефонный звонок.
Şimdi, sizden dua etmenin telefon etmek kadar kolay olduğunu düşünmenizi istiyorum.
- Тогда о чем этот телефонный звонок?
- O zaman neden aradınız?
Телефонный звонок для Полковника.
Albay için bir telefon var efendim.
Судьбоносный телефонный звонок.
Kısmetli bir telefon.
Я хотел сделать телефонный звонок.
Bir görüşmem vardı.
Простите, но как вы узнали, что свидетель делал телефонный звонок?
Özür dilerim, telefon konuşması yaptığını nereden biliyorsunuz?
Один телефонный звонок, как нажать кнопку, верно?
Bir telefon yeter, öyle değil mi?
Бобби, мы предоставим тебе возможность сделать телефонный звонок. Ты можешь позвонить родителям, и они обеспечат тебе адвоката - чтобы он присутствовал в следующий раз, когда мы будем беседовать с тобой.
Bobby, ailene telefon edebilirsin ve onlar da tekrar konuştuğumuzda yanında olacak bir avukat ayarlarlar.
Не его самого, а его телефонный звонок?
Yani kendisini değil de, telefonu.
Мой телефонный звонок отправил её в сушильню как раз, когда она загорелась.
Telefon görüşmemiz onu kurutucuya yerleştirdi.
И я рассчитывала потом на что-то большее! Например, телефонный звонок.
Yine de arkasından bir telefon edersin sanmıştım.
Мистер Сайнфелд, вам телефонный звонок.
Bay Seinfeld, telefonda sizi bekleyen biri var.
Телефонный звонок?
Telefon mu?
И затем, днём 10-го сентября вы получили телефонный звонок, не так ли?
10 eylülün öğleden sonrasında bir telefon araması geldi, değil mi?
Да, телефонный звонок.
Evet, telefon araması.
Точно, телефонный звонок.
Evet, telefon.
В половине первого ночи раздается телефонный звонок.
Gece yarısı biri telefon ediyor ve bu sabah da ölü bulunuyor.
Когда отвечаешь на телефонный звонок, ты должен говорить "Вандалей Индастриз".
Telefonu açtığın zaman, "Vandelay Endüstrileri" demen gerek.
Международный телефонный звонок.
- Uluslararası telefon konuşması.
Может быть, время от времени они ответят на телефонный звонок.
Bazen arayıp sormalarını umarsınız.
- Телефонный звонок, старик.
- Telefon ettin ya.
И вдруг телефонный звонок.
Aniden seni arıyor..
Это же не телефонный звонок.
Bu kişisel bir bağlantı değil.
- Я должен сделать еще один телефонный звонок.
- Telefon etmem lazım.
- С чем? Один телефонный звонок каждый день.
Her gün bir telefon.
Нет, только телефонный звонок.
Hayır, yalnızca telefon çaldı.
И тогда звучит телефонный звонок.
Ve sonra telefon çalıyor.
Итак, потом прозвучал телефонный звонок?
Bir telefon geldi?
В любой момент может раздаться телефонный звонок с предложением новой работы и этим "маленьким каникулам" придёт конец.
O zaman bu kutsal boşluk sona ermiş olur.
Я сделаю простой телефонный звонок и мы получим забронированные места на завтрашний вечер. - Нормально?
Telefon açıp yarın akşama bilet alacağız Tamam mı?
Через пару часов я легла спать пораньше... как вдруг в ночи раздался телефонный звонок...
Bir kaç saat sonra, erkenden yatmaya hevesleniyordum ki...
Это не обычный телефонный звонок, док.
Bu sıradan bir telefon değil, Doktor.
И еще на телефонный звонок.
Ayrıca bir telefon görüşmesi.
Я только что получил чертовски интересный телефонный звонок.
Çok ilginç bir telefon görüşmesi yaptım.
Это самый дорогой телефонный звонок, который ты сделал, Бик.
Gelecek 50 yıl boyunca sana yılda bir milyar dolara mal olacak. Ufacık, minicik bir petrol kuyumuz olsa da, ben de kendime özel telefon alsam?
Телефонный звонок от бога.
Tanrı aramış.
- Вам позволен один телефонный звонок.
- Bir tane telefon hakkınız var. - Heryere mi?
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
телефон разрядился 19
телефон 1046
телефон отключен 16
телефон сел 16
телефон не работает 57
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
телефон разрядился 19
телефон 1046
телефон отключен 16
телефон сел 16
телефон не работает 57