Тоже нет tradutor Turco
2,196 parallel translation
- На нашей стороне его тоже нет.
Yusuf Abi, yok bizim orada da.
- Хотя в лапах тоже нет ничего...
Bir sorun olduğundan falan değil -
У меня тоже нет связи.
- Benimki de çalışmıyor.
Денег тоже нет.
Para gitmiş.
Да? Значит, у тебя её тоже нет?
Evet, mutlu musun yani?
У меня тоже нет друзей.
Hiç arkadaşım yok.
Кибержука тоже нет.
Si-Böcek de yok.
- Нет. - Я тоже нет.
- Bakmadım.
Но знаешь, что странно? Трэя тоже нет.
- Garip olan, Trey Burgess da gelmedi.
- Тоже нет.
- O da yoktu.
Нет, тоже слишком мала для этого.
Hayır çok küçükler.
Да нет, шахматы тоже можно.
Bencu bu iyi olabilir, değil mi?
У меня нет сына, а если бы был я бы его тоже ненавидел.
Benim oğlum yok ve eğer olsaydı ondanda nefret ederdim.
То Сью тоже в спектакле. Нет, не опирайся на это.
Sue da oyunda sayılır... bence buna fazla güvenme.
Нет, ты тоже идешь внутрь, Деларенцо.
Hayır, sen de gel, Delarenzo.
Я говорил, что в этом нет смысла, что она представляет и фрукты тоже.
Ona meyveyi de temsil etmesinin bir mantığı olmadığını açıkladım.
Нет, с другими тоже всё в порядке.
Diğer bölgeler idare eder.
У тебя нет друзей, да и у меня тоже.
Senin de arkadaşın yok, benim de.
Нет, когда он точно будет убит, её тоже уберите.
Ne? Hayır, eğer öldürme onayı alırsan, kızı da hallet.
Теперь уже нет, да и я тоже.
Şimdi genç değilsin, ben de değilim.
Нет, пожалуйста, тебе тоже надо.
Senin de ihtiyacın var.
Копы тоже здесь? Нет, я одна.
- Polisler de burada mı?
- Нет, я тоже одна.
Ben de tekim.
- Нет, но могу утверждать, что и вы тоже.
- Hayır. Ama siz de değilsiniz galiba.
Нет, это тоже неправильно.
Yok, o da olamaz.
И, веришь или нет, он тоже.
O bir öğretmendi ve ister inan ister inanma ama Buddy'de öyleydi.
Нет. Грусть он только играет, чтобы клеить телок. Я так тоже могу.
Hayır, sıradaki kadını götürmek için gözleriyle hüzünlü ve yalnızım rolü kesiyor.
- Нет. - Я тоже переживаю.
Bak, plak konusunda olanlar için üzgünüm.
Нет, он говно, и тебя он тоже поимеет.
Hayır, o bir pislik ve o da seni becerecek.
А ты тоже так мог? Нет, а ты?
- Bunu yapabildiğin zamanı hatırlıyor musun?
за пиво. Ќу, пива у мен € нет, так что, видимо, удачи тоже.
Hiç biram yok galiba şansım yokmuş.
Еды нет, топлива нет, патронов тоже.
Ne yemek var, ne benzin. Ne de cephane.
- Нет. Я тоже.
- Ben de gitmedim.
- Нет, но в первый раз их тоже не было и... никто не знал, как он попал в дом.
- Hayır, ilk seferinde de yoktu. - Nasıl girdiğini anlayamamıştık.
- И каждый раз, приходя в ваш дом, я вижу бутылку виски у вас на столе. - О, нет, нет, нет. - А это тоже имеет огромное значение.
Ayrıca evinize her geldiğimde ofisinizde biraz daha azalmış olan bir viski şişesi görüyorum.
Нет, я остаюсь, и она тоже.
Hayır, ben kalacağım, ve o da kalacak.
Генри Найт тоже её видел, но ты, Джон, - нет.
Henry Knight, o da gördü ama sen görmedin John.
Здесь я тоже могу записать за вами "нет"?
Tavrından cevabın'Hayır'olduğunu çıkarabilir miyim?
И она легла на пол, буквально легла на пол, и сказала : "Нет, вы не можете меня забрать, и заставить тоже не можете".
"Hayır, beni götüremezsin, beni zorlayamazsın." dedi.
Нет. Надеюсь он тоже прошел.
Umarım o da kazanmıştır.
Нет мы продолжим торговаться. Она не приняла первое предложение это нормально, я бы тоже не приняла
Hayır, bu pazarlığın bir parçası, eğer bunu istemiyorsa başka bir şey kabul edecektir..
Нет и Шейла его тоже не видела
Hayır, Sheila da görmemiş.
Нет, не то... но главное, я думаю, что он тоже это не хочет.
Evet bunun olmasını istemiyordum. Ama bence bunu o da istemiyor.
Нет, вы спасли мне жизнь. И Крисси тоже.
Hayır benim ve Krissy'nin hayatını kurtardınız.
Всё как обычно- - нет ЭМП, серы тоже, сглаза тем более.
Sıradan bir durum. Emf, sülfür veya büyü torbası yok.
Трупов тоже нет.
Kesinlikle hiç ceset yok.
Ты сделаешь это, и ты тоже, Тина. Я не приму "нет" в качестве ответа.
Sen de varsın ve sen de Tina.
Нет, но дело в том, что у большинства этих мужчин из списка тоже есть внуки.
Hayır ama olay şu ki, o listedeki bir çok adamın da torunları var.
Нет, нет, но это тоже смешно.
Hayır, ama o da iyiydi.
Нет, я тоже тут.
Hayır, ben de buradayım.
Нет, нет, нет, нет, она тоже меня хотела!
Hayır, hayır, hayır, hayır.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101