English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тупой

Тупой tradutor Turco

3,062 parallel translation
Нет, тупой карманный робот!
- Hayır, aptal cep robotu!
Тупой уличный хоккей.
Aptal sokak hokeyi.
тупой и острой силы травмы.
Kör ve keskin kuvvetli travma.
Вся эта хрень – всего лишь тупой праздничный розыгрыш?
Tüm bu olanlar aptalca bir bayram şakası mı?
Тупой ты сукин сын.
Seni aptal orospu çocuğu.
Мне плевать на этот тупой карнавал или Рождество.
Bu aptal karnaval da Noel de umurumda değil.
Да он самый тупой ученик в школе.
Okuldaki en aptal çocuktur.
- По-твоему, я тупой?
Benimle kafa mı buluyorsun, dostum?
Я слышал какое-то тупой бред, я не знаю...
Bu boktan muhabbeti duydum. Bilemiyorum.
Я не тупой. - Ты, мать его, тупой?
- Salak falan değilim.
- Знаешь что, я не тупой.
Salak değilim herhalde. - Akıllıyım.
Ты думаешь я тупой, блять?
Tabii ki etmedim. Ne dedin sen?
Но я не тупой.
Aptal değilim.
Это тупой вопрос.
- Bu aptalca bir soru.
Мудак ты тупой, это главный следователь по делу Пиро.
Mal değneği, o Pyro'nun kazasını soruşturan baş kişi.
Когда я пустился наутек, этот тупой шанк остался помочь Алби.
Benim arkamı dönüp kaçmaya başladığımda bu gerizekalı çiçek sapı Alby'ye yardım etmek için kaldı.
Этот клинок тупой.
- Bu kilic korelmis.
Что ты слишком тупой.
Çok aptalsın demek.
Если ты такой тупой, что сам не понимаешь, то зачем мне тебе всё рассказывать?
Anlamayacak kadar aptalsın, niye söyleyeyim ki sana?
Я не тупой.
Ben aptal değilim.
- Он же тупой изобретатель.
- Aptal mucidin teki. - Temiz.
Ты тот тупой красавчик.
Sen şu suskun, yakışıklı çocuksun!
Ты чё тупой?
Hadi lan oradan.
Ты тупой ублюдок, сукин сын!
Aptalın önde gidenisin biliyorsun değil mi?
Я не тупой.
- Ben aptal değilim.
Он был такой тупой и унылый.
Kalın kafalı, gerzeğin tekiydi.
Мы не будет никого арестовывать по наговору какой-то тупой блондинки из телешоу.
Sırf aptal bir sarışın dedi diye kimseyi tutuklayamayız. Neden ona bu kadar müsamaha gösteriyorsun?
- Что насчёт оружия? - Траектория указывает на тупой предмет.
Kanın sıçrama şekli kunt bir objeye işaret ediyor.
Да что ж ты какой тупой-то, блядь.
Hayır am beyinli.
Ты молодой и тупой
Sen gençsin ve Aptalın teki.
Проснись, тупой пожиратель насекомых.
Uyan seni böcek manyağı sersem. Peşlerinden git.
Тупой план.
Salakça bir plan.
Свалишь с этой тупой коровой?
O aptal karıyla mı kaçacaksın?
Тупой идиот!
Sen geri zekâlının tekisin!
И если уж я рассказываю новости, то это должна быть правда, а не этот тупой текст.
Ve eğer sizlere haberleri okuyacaksam, size doğru haberleri vermem gerekiyor... ve sadece bu aptal kayan yazıları okumayacağım.
Тупой гребаный итальяшка.
Aptal İngiliz parası.
Тупой гребаный...
Lanet olası aptal...
Как и в "Начале". Если это путанно и тупо то это всеми любимый фильм.
Yani eğer bu karmaşık ve aptalca geliyorsa o zaman herkesin sevdiği film de öyle.
Так тупо.
- Çok aptalca.
тупо наблюдая?
Sadece durup izleyerek aşkı nasıl anlarsın?
Я что, должен тупо бездельничать, пока этот мелкий говнюк возится на кухне?
- Bak. Şu manyak mutfakta Tanrı bilir ne yapıyorsa bitmesini bekliyor olmak yeterince kötü.
Он умный, ты тупой!
Dedim sana, adama ne bok dersen de sana karşı kullanacak, anlamıyor musun?
Вашингтон тупо потерял аппетит.
DC'nin iştahı kaçtı.
Каков план-то? Тупо свалить и нарожать детишек?
Buralardan kaçıp gidip senden bebek yapmayı düşündüğünü mü sanıyorsun?
Тупой итальяшка!
Seni İtalyan piçi!
Мы так тупо выглядим?
Sana aptal gibi mi görünüyoruz?
Тупой...
Ahmak.
Сейчас людям на тогдашние времена тупо насрать.
Eskiden olanlar şimdiki insanların umrunda değil.
Тупо устал от изобретения фэйсбука или где там наши сверстники сидят.
Facebook'u icat ederken çok yoruldum ya da yaşıtlarımız hangi siteyi kullanıyorsa.
Мы не можем тупо зайти в общагу Зета и наставить там кучу камер, бля.
Öylece Zeta'ya girip elimizi kolumuzu sallaya sallaya kamera koyamayız.
Это тупо.
Salak lan bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]