Тут классно tradutor Turco
56 parallel translation
Да у тебя тут классно!
Evin süpermiş.
А тут классно!
Bu şarkıyı severim.
Да, тут классно!
Evet, olağanüstü.
Тут классно.
Dans edelim.
Да, тут классно.
Harika. Hepimizin odası var.
Тут классно! Ладно, я пойду вещи распаковывать.
Beni çağırıyorlar, prova yapacağız.
Тут классно.
Güzel bir yermiş.
Зато ты тут классно вышла.
Evet ama çok güzel görünüyordun.
Вуди, тут классно!
- Woody, burası çok güzel.
Как тут классно!
Çok şık.
Тут классно.
Burası mükemmel.
- Тут классно.
- Muhteşem.
Как тут классно!
Burası güzel.
Тут классно...
Harika.
Тут классно тусить и расслабляться.
Takılmak ve rahatlamak için süper bir yerdir.
Понимаю, что звучит банально, но правда, тут классно.
Sesim çizik plak gibi çıkıyor ama, Ciddi olmak gerekirse Bu ev bir harika.
У вас прекрасный дом. Тут классно.
Evinizi çok beğeniyorum.
Честно говоря, я пытаюсь продать свою квартиру, и мне нужно, чтобы ко мне приходили люди во время продажи, и рассказывали, как тут классно.
Aslında dairemi satmaya çalışıyorum ve insanların gelip, evin ne kadar güzel olduğundan bahsetmeleri lazım.
Тут классно, хорошо.
Burası eğlenceli, güzel ve egzotik bir yer.
- Папа, тут классно.
Baba, hadi. Bu yer çok hastalıklı.
Посмотри, как мы классно тут все устроили!
Bunu görmelisin, ne kadar büyük!
Да, классно тут.
Evet, güzel yer.
Тут снаружи охренительно классно.
Dışarısı harika.
Тут классно.
Eğlenceli.
А тут попался скобяной магазин, который всегда так классно пахнет.
Her zaman önünden geçtiğim ve çok güzel kokan bir derici var.
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
Dostum, bildiğini sanıyordum. Ben de sizin ciddi olup olmadığınızı anlamaya çalışıyordum. Ama değilmişsiniz.
Классно тут.
Hoş bir yer.
— Тут... — Классно.
Aferin.
Да, здесь классно, но много из себя тут не выдашь.
Evet fena değil. Ama çok da parlak sayılmaz.
Вообще-то, раньше тут было классно.
Burası eskiden oldukça hoş bir yerdi.
Тут всё очень классно.
Bu şey çok harika.
Тут так классно!
Bu gerçekten harika!
Классно тут, правда?
Bu güzel, doğru?
Отпад, чуваки, классно тут у вас
Pekâlâ, ahbap. Bu gerçekten harika.
Сегодня здесь уже не так классно, как раньше... хотя я и так тут немало девок поимел..
Ama bu gece ölü gibi. Genelde kızlar taş gibi olur...
Вот тут особо прочные вставки, усиленный каркас, - и двойной пояс для защиты живота. - Классно.
Yüksek yoğunlukta dolgu maddesi güçlendirilmiş dış yüzey ve çift katlı bel kemeri var.
Новый Орлеан, я классно тут кайфанул.
New Orleans, burada çok güzel zamanlar geçirdim.
Классно. Вы тут присмотрите.
Harika, buradasınız çocuklar.
Ну теперь, когда вы так классно это описали, была тут одна пара.
Madem bu kadar nazik davranıyorsunuz bir çift vardı.
Да, разве тут не классно?
Burası harika bir yer, değil mi?
- Классно. Классно, что вы тут главный.
Sorumsuzluğuna inanamıyorum.
Ага, ну, классно быть тут, приятель.
Evet, burada olmak güzel, dostum.
А вы тут классно работаете.
- Burada iyi bir organizasyon var.
Тут же классно.
Burası bir harika.
Я тут думал о тебе, о нашей классной ночи.
Dinle, seni düşünüyordum. Geçen gece çok eğlenmiştik.
Тут довольно классно.
Burası klas sayılır.
Кто тут у нас хочет классно провести время с тетей Каей?
Kim Kya Teyze'siyle kalmak için can atıyormuş bakalım.
Тут так классно!
Burası harika bir yer!
Ух ты, тут реально классно.
Hanna, polisler senle konuşup bir ilgin olmadığını anlayınca bitip gidecek. Bu gün bitsin istiyorum.
Я классно провожу время. Тут круто.
Çok güzel vakit geçiriyorum.
- Так классно быть тут, так круто.
- Burada olmak çok güzel.
классно 1439
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17
классно выглядишь 105
классное имя 18
классное место 32
тут какой 77
тут кто 207
тут кое 201
тут какая 104
тут красиво 28
тут как тут 17