Ты здесь работаешь tradutor Turco
381 parallel translation
Понимаю, ты здесь работаешь.
Biliyorum, sen sadece burada çalışıyorsun.
Ты здесь работаешь?
- O yerde mi çalışıyorsun?
- Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги.
- Burada onun borçları için çalışıyorsundur?
Ты здесь работаешь?
Burada mı çalışıyorsun?
- Давно ты здесь работаешь?
Ne kadardır buradasın?
Ты здесь работаешь, малыш?
Burada mı çalışıyorsun, küçük bey?
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
Burada çalışıyorsun, her gün bu insanları, nasıl yaşadıklarını görüyorsun ve bunu anlamıyorsun.
- — колько ты здесь работаешь?
- Ne kadardır buradasın?
- Сколько ты здесь работаешь?
- Ne zamandır burada çalışıyorsun?
Ты здесь работаешь?
Hooters'da mı çalışıyorsun?
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
- Annen burada çalıştığını söyledi. - Evet.
Ты здесь работаешь?
Burada çalışıyor musun?
- В конце концов, ты здесь работаешь.
Hâlâ benim yanımda çalışıyorsun, değil mi?
- Ты здесь работаешь уже 2 месяца.
- İki aydır burada çalışıyorsun.
Почему ты не сказал, что ты здесь работаешь?
Joey, neler oluyor? Neden burada çalıştığını söylemedin?
- Ты здесь работаешь?
- Burda mı çalışıyorsun? - Hayır.
Знаешь ли, я почему спрашиваю? Ты здесь работаешь, и у тебя есть пушка.
Merak ediyorum çünkü... silahın var.
Ты здесь работаешь?
- Çalışıyor musun? - Hayır.
- Ты здесь работаешь?
- Burada mı çalışıyorsun?
Макс. Не знал, что ты здесь работаешь.
Burada çalıştığını bilmiyordum.
Ты больше не работаешь здесь, и никогда не будешь!
Artık burada çalışmıyorsun, bir daha da çalışmayacaksın.
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, çoğu zaman çalışmak için dışarıdasın ben de burada tek başıma tıkılıp kaldım.
Я хотела бы просто сидеть здесь и смотреть,.. ... как ты работаешь.
Burada oturup çalışmanı izlemek istiyorum.
Я слышал, ты больше здесь не работаешь, мужик.
İşten istifa etmişsin.
- Как и я. Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Senin sadece dokuz aydır burada olduğun gerçeğinin farkındayım.
Ты работаешь здесь?
Burada mı çalışıyorsun?
Ты работаешь здесь!
Sen, burada çalışacaksın!
Ты не работаешь здесь.
Sen burada çalışmıyorsun.
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Başka yere tayininin çıktığını söylemek istedim.
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
Senin burada çalıştığını söylediler.
Сколько ты уже здесь работаешь?
Sen işe başlayalı ne kadar oldu?
Ты здесь больше не работаешь. Сэл, я хочу свои деньги.
Artık burada çalışmıyorsun.
Ты здесь больше не работаешь.
Artık burada çalışmıyorsun.
Ты как будто работаешь здесь.
Burada çalışıyorsun gibi olacak.
Соша, ты рингер, но ты здесь каждый вечер работаешь с радиоактивными отходами.
Scioscia, bir türlü anlayamıyorum. Sen hilebaz oyuncusun, ama her gece burdasın ve radyoaktif atıkları taşıyacağım diye kıçını yırtıyorsun.
Нет, здесь мы просто смотрим, как ты работаешь.
Burası çalışırken seni izlediğimiz yer.
Ты здесь давно работаешь?
Burada uzun süredir mi çalışıyorsunuz?
Ты теперь здесь работаешь?
Burada mı çalışıyorsun?
Джек, ты уже давно здесь работаешь.
Jack. Bugün için aylardır gün sayıyorsun.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
А почему ты работаешь здесь?
Hayır, hayır. Nasıl oldu da burada çalışıyorsun?
Чем ты занимаешься кроме того, что работаешь здесь?
Burada çalışmanın dışında ne yapıyorsun?
Я сыт по горло. с тех пор как ты работаешь здесь, одни сплошные проблемы.
Birlikte çalışmaya başladığınızdan beri, dertler hiç bitmez oldu.
- Ты еще здесь работаешь?
Burada çalıştığını unutmuştuk.
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Her hafta işini kaybedeceğini sanıyorsun... ama hala yerinde kalıyorsun.
Что-то я не вижу, чтобы ты просил других клиентов надевать фартук. - Джо, ты что, работаешь здесь?
Tamam, ama diğer müşterilerden önlük takanını görmüyorum.
Пока ты работаешь здесь, ты будешь замужем за работой.
Ama bu işte çalıştığın sürece evliliğin yasak bir ilişki gibi olur.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
Ama yine de, sana bakıyorum, ve sen bunlara zaten sahipsin... ve burada benimle oturuyorsun, ortağınla beraber... yaşadığın şehride çalışıyorsun, ve bu iş düşündüğünden çok daha... karmaşık bir hale geldi.
Ты здесь уже не работаешь.
Artık burada çalışmıyorsun.
Ты давно здесь работаешь?
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
- Ты здесь давно работаешь? - Уже одиннадцать лет.
- Burada uzun süreden beri mi çalışıyorsun?
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь один 30
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61
ты здесь живёшь 50
ты здесь 2695
ты здесь ни при чем 19
ты здесь одна 32
ты здесь главный 27
ты здесь один 30
ты здесь со мной 16
ты здесь из 59
ты здесь делаешь 61