Ты свободен tradutor Turco
768 parallel translation
- Значит, ты свободен завтра?
- Demek bugünden sonra boşsun.
Ты свободен, Лэнгфорд.
Tamam Langford.
По крайней мере, ты свободен.
En azından özgür olacaksın.
Признай, что Виенна была с вами в сговоре, Теки, и ты свободен!
Sadece sizden biri olduğunu söyle, Turkey ve özgür ol.
Славно! Ты свободен.
- Güle güle, sevgili Brackenbury.
Внезапно, однажды утром ты свободен, выпущен на волю.
Ve bir sabah... aniden... özgürsün.
я его подчинЄнный, потому застр € л, но ты свободен.
Ben onun astıyım yani çıkmazdayım ama sen özgürsün.
Легко быть храбрым, когда ты свободен и с друзьями.
Özgürsen, dostların yanındaysa cesur olmak kolay.
Ты свободен.
Özgürsün.
Ты свободен вечером?
Bu gece boş musun?
Несколько жемчужин - и ты свободен.
Birkaç inci... Sonra gitmene izin vereceğim.
Они говорят, ты свободен, но тебе еще следует научиться делать свой выбор.
Serbest olduğunu ama seçmeyi bilmen gerektiğini söylüyorlar.
Ты свободен. Но от детей я не могу отказаться.
Yalnız çocuklarımdan vazgeçmem ben.
Ты свободен.
Serbestsin.
Джо. Ты свободен в четверг вечером?
Joe, Perşembe gecesi boş musun?
- Надеюсь, ты свободен
- Umarım müsaitsinizdir.
Что ж, Тревис, ты свободен.
Evet Travis, özgürsün.
Ты понимаешь - и это приводит тебя почти в возбуждение, - что ты свободен, что ничто не тяготит тебя, ничто не вызывает симпатии или антипатии.
Zindeliği andıran bir duyguyla, özgür olduğunu hiçbir şeyin seni bunaltmadığını hiçbir şeyin seni memnun etmediğini ya da canını sıkmadığını keşfediyorsun.
Ты спокоен и ничего не ждёшь, ты свободен и ничего не выбираешь, ты свободен и ничто не влечёт тебя.
Sabırlısın ama beklemiyorsun, özgürsün ama seçimde bulunmuyorsun müsaitsin ama hiçbir şey kılını kıpırdatmıyor.
- Ты свободен?
- Boş musun?
Ты свободен! А-у-у-у....
Özgürsün.
Ты свободен, Мабрук.
Çekilebilirsin Mabruk.
Ты свободен от карбонита.
Karbonitten kurtuldun.
Ты свободен.
Özgür bir adamsın.
Ты свободен как ветер.
Çekip gitmekte serbestim.
Нельзя бегать всю жизнь, Джон. Теперь ты свободен.
Sonsuza kadar kaçamazsın, John.
Ты свободен.
Gidebilirsin.
Ты свободен, Изедин-бек.
İzzeddin Bey, serbestsin.
- Ты свободен.
- Seni görevden aldım.
А ты будешь свободен, защищая людей, пока не вернется Ричард.
Sen de serbest olur, o dönenene dek Richard'ın halkını korursun.
.. брать на себя такой риск! - И тогда ты будешь свободен.
- Sonra özgür olacaksın.
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
Bekar biri olsaydım tabiiki de seninle evlenirdim, ama... Ama öyle değilsin, bu yüzden bunu konuşmayalım.
- Черт возьми, ты же не... Вернулся ее муж, я свободен.
Kocası ortaya çıktı, artık özgürüm.
На сегодня ты свободен, сынок.
- Onlara karşı bağışıklığım var. - Bu gece macerası bitti.
Ты будешь свободен. Мы будем иметь больше денег, чем нужно.
Sen özgür olacaksın, ihtiyacımızdan daha çok paramız olacak.
Я хотел, чтобы ты думала, что я свободен.
Sana yalan söyledim. Sanki özgür bir adammışım gibi düşünmene izin verdim.
Повтори, что ты сказал, и свободен.
Dediklerini tekrarla, sonra gidebilirsin.
Будь свободен, и в новом романе ты найдешь любовь по цене норкового манто, и потом ты забудешь меня. Ты лжешь, когда говоришь о своих чувствах.
# Hep yalan söylüyorsun duygusallaşınca #
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Sakın kimseye özgür olmadığını söylemeye kalkma öldürerek ya da sakat bırakarak aksini ispatlamaya kalkacaktır.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
Her hareketim önceden planlanmışsa,.. ... nasıl özgür olabiliyorum?
Если ты не освобожден от собственной памяти... то не можешь быть по-настоящему свободен.
Eğer biri kendi anılarından azad edilmemişse... Gerçekten özgür değildir.
Разве ты не счастливо живешь? Свободен, никаких забот, никакой ответственности...
Sen bu şekilde mutlu değil misin, özgür, kaygısız, sorumluluk yok...?
Не ты подцепишь гепатит, а он тебя. Никто не свободен. Посмотрим!
- Sen böyle düşünüyorsun!
Пойми одну вещь, Франсуа, если бы ты был свободен каждую ночь, мы давно бы расстались.
Bir şeyi anla François. Her gece özgürdüysen zaten ayrılmışızdır.
В шесть часов утра, Генриетта откроет тебя и, ты будешь свободен.
Sabah saat 6'da kapın açılacak. Anladın mı?
Ты свободен.
Şimdi gidebilirsin.
Если победишь меня, ты свободен.
Eğer beni yenersen, serbestsin.
Ты думаешь, что свободен, но ты крепко связан с нами.
Özgür değilsin. Sağlam bağlar seni bize bağlıyor.
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. Ты теперь свободен.
Senin artık Michael diye bir tanıdığın yok.
Ты намерен убить себя, чтобы доказать, что ты свободен и что Бога нет.
Dolayısıyla sen özgür olduğunu... ve Tanrının var olmadığını kanıtlamak için intihar edeceksin.
- Ричард, ты в субботу свободен?
- Richard, cumartesi boş musun?