English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты слышала его

Ты слышала его tradutor Turco

129 parallel translation
! - Ты слышала его
- Onu duydun
Ты слышала его!
Duydun onu
Ты слышала его.
- Onu duydun.
Ты слышала его тексты?
Şarkı sözlerini duydun mu?
Ты слышала его? Мы не знаем, не знаем.
Bilemeyiz, bunu bilemeyiz.
- Так ты слышала его?
- Onu duydun.
Ты слышала его речь в Арканзасе?
- Tanrım. - Yani Arkansas'ta yaptıklarına baksana.
Ты слышала его.
Onu duydun.
Буба ты слышала его, он назвал меня мамочкой.
Buba, duydun mu? Bana annecik dedi.
" € нужен ему, ты слышала его.
Ve bana ihtiyacı var, onu duydun.
Ты слышала его сольные вещи? Нет, не слышала.
Hiç onun sololarını dinledin mi?
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
ancak bu sabah duyduklarımdan sonra... o'nu korumaya gerek olmadığını düşünüyorum.
- Верни его, ты меня слышала?
- Geri ver duydun mu?
Ты его слышала?
Duydun mu yani?
Ты его не слышала?
Onu duymadın mı?
Ты его слышала.
Adamı duydun.
- Ты его слышала.
- Onu duydun.
- Я слышала, как ты настраивал его.
- İstemeden kulak misafiri oldum sanırım Bart'ın aklını çeliyorsun.
Разве ты его не слышала?
Ne söylediğini duymadın mı?
Ты знаешь, как давно я не слышала этот квартет? Когда его передают по радио, я его выключаю.
Bu dörtlüyü dinlemeyeli ne kadar oldu biliyor musun?
Я слышала, ты с ним строг. Я слышала, все вокруг его уважают.
Duyduğuma göre sıkı bir disiplin uyguluyormuşsun... ve mahallede el üstünde tutuluyormuş.
Ты же сама его слышала!
Ne dediğini sen de duydun!
- Ты слышала его показания?
- Evet, ya sen?
Ну, а если бы ты слушала дальше ты бы слышала, как я называю его мистер Большой ский.
Dinlemeye devam etseydin ona Bay şey dediğimi duyardın Büyük Yobaz. - Ne?
- Это был хулиган, вот и всё. - Ты его не слышала.
- Saçma bir telefondu başka bişey değil - ama onu duymadın.
- Ты его слышала...
Çünkü gelecek hafta bu saatlerde...
Я слышала, что он заманил вас в ловушку в сарае и ты упорхнула, оставив его умирать.
İkinizi de bir ahırda sıkıştırdığını ve sizin yine kaçıp onu ölüme terk ettiğinizi duydum.
В последнее время я не могу связаться с Йонг-мином... Я слышала ты его видел
Uzun zamandır Young-min'den haber almamıştım.Onu gördüğünü duydum
- Ты что, не слышала его?
- Ne dediğini duymadın mı?
- Ты его слышала?
- Adamı duymadın mı?
Гым-бок, ты что, не слышала его приказ?
Keum-bok, emirleri duymadın mı?
я слышала, как папина подружка спросила его, встречаешьс € ли ты с кем-то после развода, и папа сказал, что сомневаетс €.
Babamın kız arkadaşı, siz boşandıktan sonra biriyle çıkıp çıkmadığını soru. Babam da bunun pek mümkün olmadığını söyledi.
Ты слышала, что случилось с его родителями.
Ailesine olanları duymuşsundur.
- Ты же слышала его, не так ли?
- Onu duydun, değil mi?
Эйприл, ты бы его слышала!
April, söylediklerini duymaliydin.
не похож ты выглядишь... плохо слушай... я знаю, тебе было нелегко там я слышала, люди возвращаются, но... я знаю, что нельзя вернуться абсолютно нормальным он будет спать пару часов но ты можешь его навестить
- Efendim? Benzemiyorsun. Zorlu görünüyorsun ve...
Слышала, ты без гроша и попросила его подыскать тебе квартиру?
Seo Jung Kyung.
Если бы ты только слышала его историю о куске бисквита.
Keşke pandispanya keki hikâyesini dinlemiş olsaydın.
я не слышала твою речь целиком я была с сыном, великим философом когда ты начал, я повела его поесть ты рассказывал что-то о..... о посещении Флоренции - и что?
Dün konuşmanız bitmeden gitmek zorunda kaldım. Filozof dediğiniz oğlumla beraberdim. Acıkmıştı, o yüzden gitmemiz gerekti.
Ты его слышала.
Onu duydun.
Нет, ты не слышала его.
Hayır, onu duyamadın.
Ты слышала только его версию.
Sadece onun tarafından dinledin.
Это потому, что ты еще не слышала его речи.
Çünkü henüz konferansı dinlemedin.
О, это небольшой подарок. Я помню, что ты купил коллекционное издание "Аполлон 13", а потом слышала как ты говорил Энди как фильм понравился бы твоему отцу, будь он жив, и тогда я подумала, что, возможно, твоему отцу хотелось бы быть космонавтом - тогда в его жизни было бы больше приключений.
"Apollo 13"'ün özel yapımını aldığını hatırladım,... ve ardından Andy'e eğer baban yaşasaydı onu ne kadar çok seveceğini anlattığını duydum,... ve sonra düşündüm ki,... belki de baban astronot olma fikrini seviyordu çünkü daha maceralı bir hayat yaşamak istiyordu.
Но ты бы слышала его.
Ama onu duymalıydın.
С ним все хорошо, Хейли, ты же его слышала.
O iyi Haley. Duydun.
Ты слышала о смерти его жены?
- Karısının ölümünden haberin var mı?
Откуда ты узнала мое имя? Я слышала как дилер его произнес.
Uyuşturucu satıcın söylerken duydum.
Нет, но ты его слышала?
Ne dediğini sen de duydun!
Слышала бы ты его за ужином.
Yemekte dediklerini bir duysaydınız.
Но Мэри, ты не слышала его воспоминаний.
Ama Mary, sen hatırladığı şeyleri duymadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]