Уверена tradutor Turco
20,813 parallel translation
Уверена?
Emin misiniz?
Эвелин, уверена, что тебе стоит выходить сегодня?
Evelyn, bu gece orada olmak istediğine emin misin?
Уверена? Я, типа, эксперт, когда дело касается разоблачения прошлого Оливера.
Çünkü konu Oliver'ın geçmişindeki kötü şeyleri keşfetmek olduğunda uzmanımdır.
Я уверена, что практически все женихи так ведут себя перед свадьбой.
Her erkeğin düğünden önce o bakışa sahip olduğuna eminim.
Уверена, что ты по девочкам?
- Tercihinin kadınlar olduğuna emin misin?
Уверена, это было самым большим разочарованием в тебе.
Onu en çok hayal kırıklığına uğrattığın an oydu bence.
Уверена, что мистер Икс будет очень разочарован, учитывая, как он потрудился, чтобы добыть их.
Eminim ki Mr. X Oldukça hayal kırıklığı yaşayacak Tüm bunları elde etmek için bu kadar uğraşmışken.
- Я не уверена, что понимаю.
- Anladığımdan emin değilim.
И я не уверена, что нам нужна дополнительная драма.
Başımıza daha çok dert açılmasını istediğimizi sanmıyorum.
Ты уверена, что хочешь направить все свою энергию в это место?
Tüm bu enerjini oraya yöneltmek istediğine emin misin?
Почти уверена, что нет.
- Olmadığıma neredeyse eminim.
Я не на 100 уверена насчет китайского.
Çinli olacağından 100 % emin değilim.
– Уверена?
- Emin misin?
Уверена, что он – твой брат?
- Ağabeyin olduğundan emin misin?
Но не уверена, что проехала бы 6 тысяч км ради этого.
4800 km'yi bunun için gider miyim, bilemiyorum.
Уверена, вы старались как могли.
Eminim elinizden geleni yapmışsınızdır.
- Да, я уверена.
- Evet, eminim.
Послушай, я верну ее, но я уверена, что в "Roll Call" есть еще репортеры.
Bak ona tekrar ulaşacağım ama eminim Roll Call'da başka muhabir vardır.
Уверена?
- Bundan emin misin?
Уверена? Здесь холодно.
Burası buz gibi.
Слушай, Райан и Эспо везут сюда Дейва Холмби, нашего сбежавшего санитара, и я уверена, они смогут получить очень адекватное и обоснованное объяснение того, зачем тот убил Габриэля Шоу.
Bak, Ryan ve Espo bizim kaçak çalışan Dave Holmby'i getiriyorlar, Ve eminim ki ondan çok aklı başında ve mantıklı bir açıklama duyacağız Gabriel Shaw'u neden öldürdüğü ile ilgili olarak.
С чего ты так уверена?
Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Ты уверена, что больше ничего не нужно?
Tek ihtiyacımız olan şeyin o olduğuna emin misin?
Не уверена, что слово "отличная" здесь подойдёт, но это точно идея.
Doğru ama aradığın kelimenin "Harika" olduğundan emin değilim... En azından bir fikir.
Ты уверена?
- Emin misin?
ты уверена? я с удовольствием подержу твою сумку
Seve seve çantanı taşırım bak.
Ты уверена, что твой папа не спустится?
Babanın aşağı inmeyeceğine emin misin?
Уверена, что она выставляет все в более плохом свете, чем есть на самом деле.
Eminim, göründüğünden daha da kötü olduğunu anlatmıştır.
А я уверена, что не знаю!
Aslında hiç bilmiyorum!
Уверена, что не тебя надо в дурку упечь?
Deli olanın sen olmadığına emin misin?
Не уверена, что я могу сказать.
Ne diyebileceğimden emin değilim.
Уверена, ничего серьезного.
Eminim ciddi birşeyi yoktur.
Уверена, что они ненавидят нас за то, что они не единственные девчонки здесь.
Camın arkasındaki tek kız takımı olmadıklarından nefret ettiklerine eminim.
Уверена?
Emin misin?
Уверена, у Кастилло есть объяснение почему поезд не приехал.
Eminim trenin gecikmesi hakkında. Castillo'nun bir açıklaması vardır.
Уверена, мама нашла хорошее место чтобы спрятаться с ребенком.
Eminim annem, bebekle birlikte göze batmadan yaşayacakları bir yer bulmuştur.
Я не совсем уверена насчет "ничего преднамеренного или злономеренного".
Ben hâlâ "planlanmış veya kötüniyetli bir şeyin olmadığı" kısma ikna olmadım.
Уверена, он сначала позвонит, но кое-что меняется.
Eminim önceden arayacaktır ama işler değişiyor gibi.
Уверена, и сейчас тоже.
Eminim hala öyledir.
Я уверена, Амелия уже встала.
Amelia kalkmıştır. Biraz daha bekleyelim.
Не волнуйся. Уверена, после этого Оуэн перенесет ваши встречи на свою территорию.
Merak etme, bu sabah olanlardan sonra Owen geceyi onun evinde geçirmenizi isteyecektir.
Слушай, я не уверена, что что-то случилось, поэтому давайте успокоимся.
Sorun olup olmadığından emin değilim ama riske girmek istemiyorum.
Я всё отправила, но, уверена, они будут нормальными.
Acil olduğunu söyledim ama her şeyin normal çıkacağına eminim.
Да, Ваша честь, я уверена.
Evet Sayın Hakim, eminim.
Я уверена, Ваша честь.
Eminim Sayın Hakim.
- Ты уверена?
- Emin misin?
- Я не уверена, чем будет занят д-р Уоррен.
Dr. Warren'ın programı uygun mu bilmiyorum.
И я в нем уверена.
Cerrahi planımın arkasındayım.
- Уж будь уверена.
- Tabii ki incittin.
Привет. Уверена, что за тобой не следили?
- Takip edilmediğine emin misin?
Уверена.
- Çok eminim.
уверена в этом 49
уверена ли я 20
уверен 11067
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверенная 20
уверенно 26
уверена ли я 20
уверен 11067
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверенная 20
уверенно 26