Уверена ли я tradutor Turco
220 parallel translation
И не спрашивайте меня, уверена ли я, что замужем, потому что, я уверена.
Ayrıca evli olduğuma emin olup olmadığımı da sorma çünkü eminim.
Ты спрашиваешь, уверена ли я, что беременна, или, что ты отец?
Hamileliğimden mi yoksa babasının sen olduğundan mı?
- Уверена ли я?
- Emin miyim, baba?
- Уверена ли я?
- Emin olup olmadığımı mı soruyorsun? Yapma.
Уверена ли я?
Emin miyim?
Ты спрашиваешь меня, уверена ли я, что хочу отказаться от возможности провести лето с парой холодных, дисфункциональных представителей высшего общества в пользу заманчивого приключения с моим самым лучшим другом в целом мире?
Yazı bir çift soğuk, çarpık ebeveynle geçirmek fırsatını, bu dünyadaki en iyi arkadaşımla büyük bir macera yaşamak için tepmekten emin olup olmadığımı mı soruyorsun?
Уверена ли я, что мы поймали именно Фрэнка Лужайку?
Yakaladığımız sıçanın Kaçak Frank olduğundan emin miyim? Evet.
... противоугонными и бесчувственными. Я даже не уверена, есть ли у него сердце.
Ama kalbi var mı, bilmiyorum.
Только я не уверена, буду ли свободна. Позвоните мне в субботу днем.
Cumartesi öğlen beni ara ki söyleyeyim.
Я не уверена, вернет ли она нас назад, но оставаться мы тоже не можем.
Bizi geri götürüp götürmeyeceğinden emin değilim tek bildiğim artık burada kalamayız.
Я могу сказать. Я просто не уверена, поймешь ли ты это.
Sana anlatabilirim.
Я даже не уверена, он ли это.
Gerçekten O mu, bilmiyorum.
Но... я даже не уверена, знаю ли я, как с ним дальше разговаривать.
Onunla nasıI konuşacağımdan bile emin bile değilim artık.
- Я бы с радостью но не уверена, есть ли у нас время.
- İsterdim ama zamanımız olduğuna emin değilim.
Я даже не уверена видела ли я его.
Onu gördüğümden bile emin değilim
Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно.
Lionel, ben Stuart'ın tek bir arkadaşı ile bile tanışmadım hatta arkadaşı olduğundan bile emin değilim. Böyle bir şey nasıl mümün olur, anlamadım.
"Но я не уверена, хочу ли я что-то делать в связи с этим".
"Ama bu konuda gerçekten bir şey yapmak istiyor muyum, emin değilim."
Я записалась, но не уверена хочу ли я сдавать или нет.
- Öylesine yazıldım.
Я не уверена, хочу ли я рожать ребёнка в разбитой семье.
Babasız çocuk büyütmek istediğimden emin değilim.
Я не уверена, выслали ли уже чек, но...
- Çek gönderildi mi bilmiyorum...
Поскольку ты - гибрид я не уверена, выдержит ли это твоя иммунная система.
Yarı vampir olduğun için, bağışıklık sistemin dayanamayabilir.
Я даже не уверена, хочу ли вообще иметь детей.
Çocuk isteyip istemediğimi bile bilmiyorum.
Я даже не уверена, слышит ли он тебя.
Seni duyduğundan bile emin değilim.
На самом деле, я не уверена, а нужен ли мне ты.
Aslında sana bile ihtiyacım olduğundan şüpheliyim.
Мать, послушай, я не уверена, проделки ли это наших тайных агентов, но...
Eğer değilse, anne Bak ajan provokatör ya da ne...
Я не уверена, заслуживаю ли я новую жизнь.
Şu an yeni bir hayatı hak ettiğimden bile emin değilim.
Я знаю, что... не удовлетворяю тебя, так что не уверена, хочешь ли ты быть со мной.
Şey, biliyorum ki seni cinsel anlamda tatmin edemiyorum, bu yüzden merak ediyorum ki, benimle birlikte olmayı gerçekten dört gözle bekliyor musun.
Я даже не уверена, собираюсь ли я поступать в университет вообще.
Üniversiteye gideceğimden bile emin değilim.
- Я даже не уверена, люблю ли его! - Боюсь, выбора у нас нет.
- Bu şartlarda, başka yolu yok.
Я даже не уверена, хочу ли услышать ответ.
Yanıtını duymak istediğimden emin değilim, ama sormak zorundayım.
Ммм, др. Бэйли, я могу быть уверена, | что останусь в кардиоотделении др. Ханн
Dr. Bailey, benim Dr. Hahn'ın servisinde kalmamı sağlayabilir misiniz?
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Bak rahatsız ettiğim için üzgünüm, Ve sanırım önemli birşey değildir, Ama merak ediyordum da benim evde olabilir misin.
Я не была уверена, стоит ли звонить.
Arayayım mı diye emin değildim.
Я не уверена, знаешь ли ты что делают шпионы.
Eminim ki casuslar da aynı şeyi yapıyorlar.
Я не уверена, смогу ли когда-либо открыться кому-нибудь.
Yeniden birilerine açılabilir miyim, bundan pek emin değilim.
Я не уверена, успею ли приготовить пюре из картошки, возле которой ты стоишь.
Şu hemen yanında duran patatesleri ezmeye hiç vaktim yok sanırım.
Мне нравится мясо, но я не уверена, готова ли я снова полюбить.
Et hoşuma gider, ancak tekrar sevmeye hazır mıyım bilemiyorum.
Дело не в этом. Дело в том, если мне не понравится поцелуй, то я не уверена, смогу ли я после этого...
Ben sadece eğer hoşuma gitmezse, devam edemeyebilirim.
Но если спросите, доверял ли он ей потом? Я не уверена.
Ama tekrar ona güvenir mi diye soracak olursan Hiç sanmıyorum.
Я не была даже уверена, были ли приборы реальны.
Bu aletlerin gerçek olduklarından bile emin değildim.
Я не была уверена, нет ли правила по поводу еды.
Yemek hakkinda da var mi diye emin olamadim.
Должна ли? Я не уверена.
Ben emin değilim.
Альберто, я не уверена, такая ли это хорошая идея...
Alberto, bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Я не уверена, он ли это.
Onu gördünüz mü hiç?
Я не была уверена, хотела ли я.
Bunu yapmak istediğimi bilmiyordum.
Я не уверена, стоит ли говорить вам об этом, Но я видела, как Скарлетт спорила с Азрой Хадами.
Size bunu söylemeli miyim bilmiyorum ama Scarlett'i, Asra Hadami ile tartışırken gördüm.
и я не уверена, верен ли этот адрес.
Bu adres doğru mu emin değilim.
Эм, ну, я тоже не уверена, подхожу ли я под маму.
Açıkçası bu sıfatı da pek beğendiğim söylenemez.
Я не хочу влюбляться в мужчину, когда я даже не уверена, нравится ли мне он.
Hoşuma gittiğine emin olmadığım bir adama aşık olmak istemiyorum ben.
Тебе ведь он нужен, не так ли? Если не знаешь как его применить, я уверена, что я знаю.
Eğer sen kullanacak yer bulamazsan ben bulabilirim.
Мы пытались застать вас дома, и я не уверена, сохранился ли у вас прежний e-mail адрес.
Evden aradık ve hâlâ aynı e-mail'i kullandığınıza emin olamadım.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445