English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Участок

Участок tradutor Turco

3,247 parallel translation
Он окружил участок колючей проволокой и теперь ничего не будет.
Arsanın etrafını tellerle çevirmiş, o yüzden iş yattı.
Участок в пяти минутах отсюда.
Karakol buradan beş dakika uzaklıkta.
Пришлите скорую в полицейский участок.
Şerif Karakolu'na ambulans gönderin.
Участок шерифа
Karakol.
Ты пропустила участок.
Bir noktayı kaçırmışsın.
Это полицейский участок или туалет?
Burası bir polis istasyonu mu yoksa tuvalet mi?
Я слышала, вы пытаетесь сделать участок более эффективным.
Duyduğuma göre bölgenizi daha verimli yapmaya çalışıyormuşsunuz.
Она уже едет в участок со своим адвокатом.
Avukatıyla merkeze geliyor.
Он хочет, чтобы мы немедленно вернулись в участок.
Hemen bölgeye dönmemizi söylüyor.
Ладно, чтобы как-то убедить его в том, что мы, ну, знаешь, не превращаем участок в наш маленький уютный публичный дом, пришлось рассказать ему что мы ведем расследование, так что нападение на Сэма Лэндона получило огласку.
Tamam şimdi adamı karakolu özel işlerimiz için kullanmadığımıza inandırmak için ona bir dava üzerinde olduğumuzu söyledim. O yüzden Sam Landon'a yapılan saldırı artık resmileşti.
Верно, но мы привели Сэма в участок, только ради того, чтобы найти зацепку. И мы ее нашли.
Doğru ama Sam'i karakola getirmemizin sebebi bize ipucu vermesini sağlamaktı ve verdi de.
Мы с Дейвом поедем в полицейский участок и допросим Кейт и её парня.
Dave ile merkeze geçiyoruz ve Kate ile erkek arkadaşıyla görüşeceğiz.
В участок?
Karakola mı?
В этой коробке собрана вся чернуха, которую расследовал наш участок за последние 8 лет.
Bu kutunun içinde 9-9'un geçtiğimiz sekiz yılda..... üzerinde çalıştığı tüyler ürpertici suçlar var.
Когда я был мальчишкой, отец патрулировал центр города, сложный участок, управляемый бандами.
Ben çocukken babam şehir merkezinde devriye gezerdi. Gerçekten zor işti çeteler sokakları yönetirdi.
Эй, Рыбьеног, этот участок земли ничего тебе не напоминает?
Fishlegs, bu açık alan sana tanıdık geldi mi?
- Он позвонил мне, прежде чем отправиться в полицейский участок.
Karakola gitmeden önce beni aradı.
Детектив Гири, 23-й участок.
- 23. bölgeden Detective Geary.
Ты спас участок в первую же неделю после возвращения.
Dönüşünün daha ilk haftasında bölgeyi kurtardın.
Мне просто нужно найти Мару прежде, чем Дуайт поднимет весь участок
Dwight departmanın geri kalanını bu işe karıştırmadan önce Mara'yı bulmam gerekiyor sadece.
Он, просто, покидает участок.
Sadece karakoldan gidiyor.
Мы забираем его в участок.
Şu anda onu karakola götürüyorlar.
Винс со своими придурками вломился в участок и стащил всё наше оружие.
Vince ve yanındaki eşkıyalar karakolu basıp tüm silahlara el koymuşlar.
Ладно, мистер Фортенберри, когда приедете в город, позвоните в участок и мы...
Pekâlâ, Bay Fortenberry. Kasabaya geldiğinizde merkezi arayın ve sizi alması için birini yollarız.
Нужно заехать в участок, поговорить с офицером...
Polis merkezine gidip memurla konuşmam gerekiyor, Memur...
Сходи в полицейский участок.
Sen merkeze git.
Пожалуйста, покиньте этот полицейский участок и постарайтесь ни к чему не прикасаться по пути к выходу.
Lütfen karakolu terk edin ve yolunuza çıkan hiçbir şeye dokunmamaya çalışın.
Почему весь участок не подключён?
Bütün departmanın bakması gerekmiyor mu?
А вместо этого ты идёшь в участок?
Sana kalsa polis merkezine gidersin.
Год назад Цезарь расчистил весь этот участок.
Bir yıl kadar önce Cesar tüm bu bölgeyi arındırdı.
Затем обманув целый участок, ты взял у меня образец Диди и поменял его на свой, зная, что тест будет положительным на ртуть.
Sonrasında karakolda da bana oyun oynadın. Cıva testinde pozitif çıkacağını bildiğin için Deedee'nin numunesini benden aldın ve kendininkiyle değiştirdin.
Это полицейский участок. С тобой здесь ничего не случится.
Polis merkezi burası.
На обратном пути в участок, давай заменим твою механическую ногу деревянным протезом.
Hatırlat da dönüşte bacağını ağaç dalıyla değiştirelim.
Сэм Лэндон, 127-й участок.
Sam Landon, 127'denim.
Нам нужно вернуться в участок.
Polis bölgesine gitmeliyiz.
Этот озелененный, плодотворный участок земли, отличное место, для вас с Авраамом, чтобы начать новую жизнь.
Burası yeşil ve cömert bir arazi, Abraham ve senin yeni bir hayata başlamanız için - mükemmel bir düzen.
Это участок.
Burası polis merkezi.
Мы прочесали участок на предмет жучков.
Böcek için polis merkezini taradık.
На мою жену надели наручники и потащили в участок, и все из-за библиотечной книги?
Yani karım bir kütüphane kitabı için mi kelepçelenip zorla karakola götürüldü?
И я знаю, что Перальта может быть инфантильным, но он в одиночку тянет за собой весь участок, и он чертовски вырос с тех пор, как вы здесь появились.
Ve Peralta'nın çocuksu olabildiğini biliyorum fakat bölgeyi çekip çevirdi ve siz buraya geleli, kahrolası bir şekilde büyüdü.
По-моему это того убитого телефон, а... раз вы обратно в участок поедете...
Sanırım ölen adamın telefonu. Eğer merkeze dönüyorsan...
Она вошла в участок 5 минут назад.
5 dakika önce polis karakoluna geldi.
Итак, Грег, хочешь отправиться в участок со мной, чтобы видеть, что происходит? Конечно.
Neler olduğunu görmek için merkeze gelmek ister misin Greg?
Зеркало предлагает план нападения на полицейский участок.
Sonrasında Ayna, polis merkezine saldırılacak bir plan önermiş.
Какая у него цель? Какой полицейский участок?
Hangi polis merkezi?
Возможно, нападение на полицейский участок.
Belki de polis merkezine bir saldırı.
Это "П"? Участок на Лейк Стрит.
- Lake Street İstasyonu.
Или Бретт, за тот раз, когда ты привез его сына домой, а не в участок.
Ya da Brett. Bir keresinde onun oğlunu karakol yerine evine götürmüştün.
Когда его выпишут, доставьте его в участок.
Taburcu olduğunda karakola getirin.
Идите в участок!
İstasyona git!
Я отвезу тебя в участок.
Merkeze götürürüm seni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]